Английский - русский
Перевод слова Valuing

Перевод valuing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 41)
The Millennium Development Goals focus on three major areas: valuing human capital, improving infrastructure and increasing social, economic and political rights. Основное внимание в Целях развития тысячелетия сосредоточено на трех основных областях: оценка человеческого капитала, улучшение инфраструктуры и укрепление социальных, экономических и политических прав.
But that proved too complex, because valuing each asset raised different and unique problems. Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы.
Adequately valuing forest resources, and creating markets which reward sustainable forest management will promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and generate needed public resources. Адекватная оценка лесных ресурсов и создание рынков, поощряющих устойчивое лесопользование, будут содействовать рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов и позволит получить необходимые государственные ресурсы.
The Australian Capital Territory has embedded issues of access and equity, valuing the contributions of girls and women, and the critical analysis of gender perspectives in its school curricula, which is supported by a gender equity strategy for schools. 3.19 В Австралийской столичной территории вопросы обеспечения доступа и равноправия, оценка вклада девочек и женщин, а также критический анализ гендерных аспектов включены в учебную программу, которая поддерживается стратегией достижения гендерного равенства в школах.
The Panel finds that the appropriate method of valuing the proven FL volume is to value it as if it had been produced and sold during the period between 2 August 1990 and the date on which Kuwait resumed production of crude oil at pre-invasion levels. Группа заключает, что надлежащим методом определения стоимости доказанного объема ПФ является его оценка, исходящая из того, что он был бы произведен и продан в период с 2 августа 1990 года по дату возобновления Кувейтом производства нефти в тех же объемах, что и до вторжения.
Больше примеров...
Стоимостной оценки (примеров 30)
The Panel applied the approach set out in paragraphs 117 - 126 of the First "E4" Report in verifying and valuing these losses. В ходе проверки и стоимостной оценки этих потерь Группа применяла подход, изложенный в пунктах 117126 первого доклада "Е4".
The Panel has, in past reports, utilized depreciated replacement cost to value destroyed assets, and it believes that this methodology is particularly appropriate for use when valuing components of manufacturing plants. В предыдущих докладах для оценки уничтоженных ресурсов Группа применяла метод восстановительной стоимости и полагает, что эта методика в особенности подходит для стоимостной оценки отдельных узлов производственных установок.
Specifically, the secretariat, in valuing the claimant's claim for D4 losses, entered an incorrect amount in the valuation worksheet for the claim. В частности, в процессе стоимостной оценки претензии заявителя в отношении потерь D4 секретариат включил неправильную сумму в балансовую ведомость стоимостной оценки по претензии.
Changes in the occupational distribution of the workforce of service industries will be examined, both as a potential indicator for valuing the output of non-market industries, and for adjusting the valuation for quality. Будут изучены изменения в распределении по профессиям рабочей силы в отраслях услуг как потенциальный показатель стоимостной оценки объема производства в нерыночных отраслях и корректировки такой стоимостной оценки с поправкой на качество.
In valuing the claim, the Panel reviews the assumptions used by the claimant in calculating its loss according to the discounted cash flow method, taking into account also any saved expenses. В ходе стоимостной оценки претензии Группа рассматривает допущения, использовавшиеся заявителем при расчете его потерь в соответствии с методом дисконтирования будущих поступлений наличными с учетом также любых сэкономленных расходов.
Больше примеров...
Ценить (примеров 20)
When we began valuing sustainability, more people began to recycle. Когда мы начали ценить экологическую ответственность, люди стали уделять больше внимания переработке отходов.
Its action plan recommended valuing the contribution of African culture for dialogue and reconciliation, strengthening the links between education and culture, and developing the economy of culture, as well as strengthening the role of cosmogonies and traditional and indigenous knowledge. В принятом на форуме плане действий содержатся рекомендации ценить вклад африканской культуры в обеспечение диалога и примирения, укреплять связи между образованием и культурой и развивать экономику культуры, а также повышать роль космогоний, традиционных знаний и знаний коренных народов.
A "Diversity Works" theme calendar and a promotional video, "Valuing Our Differences", was produced and distributed among employees and diverse community groups. Выпущены и распространены среди лиц, работающих по найму, и различных общинных групп тематический календарь "Многообразие на рабочих местах" и пропагандистский видеоматериал "Ценить наши различия".
To successfully develop and utilize management innovations within the framework of globalization, three essential core competencies are needed: vision, clarity of goals and a culture of valuing creativity. Для успешной разработки и внедрения нововведений в области управления в эпоху глобализации необходимы три основных неотъемлемых качества: видение, ясность целей и умение ценить творческий подход.
Valuing Diversity includes participants from community organizations, government departments, professional and educational institutions and corporations in New Brunswick to explore how organizations can fully appreciate and benefit from diversity in the workplace and other environments; В части "Ценить разнообразие" принимают участие представители общинных организаций, департаментов, профессиональных и образовательных учреждений и компаний Нью-Брансуика, которые обсуждают пути, позволяющие организациям в полной мере оценить разнообразие на рабочих местах и в других обстоятельствах и воспользоваться его плодами.
Больше примеров...
Бережное отношение (примеров 4)
Cultural diversity: reflecting New Zealand's cultural diversity and valuing the histories and traditions of all its people; культурное многообразие: отражение культурного многообразия Новой Зеландии и бережное отношение к истории и традициям всех народов страны;
In order to reduce the level of hunger worldwide, the World Water Assessment Programme identifies three water-related challenges: meeting basic needs; valuing water; and securing food supply. Во Всемирной программе оценки водных ресурсов в целях сокращения масштабов голода повсюду в мире сформулированы три задачи, связанные с водой: удовлетворение основных потребностей, бережное отношение к водным ресурсам и обеспечение надежных поставок продовольствия.
The main related challenges identified in the World Water Assessment Programme include: water and cities; meeting basic needs; valuing water; governing water; securing the food supply; and securing the knowledge base. Согласно Всемирной программе оценки водных ресурсов, основные задачи в этой области включают решение вопросов, связанных с водными ресурсами в городах; удовлетворение базовых потребностей; бережное отношение к водным ресурсам; управление водными ресурсами; обеспечение надежных поставок продовольствия; а также создание базы знаний.
Study on environmental accounting and operational perspectives (presented to the First International Conference on Environmental Sustainable Development: Valuing the Environment (Washington, D.C., 30 September-1 October 1993)) Исследование по вопросам экологического учета и перспектив оперативной деятельности (представлено на первой Международной конференции по экологически устойчивому развитию: бережное отношение к окружающей среде (Вашингтон, О.К., 30 сентября-1 октября 1993 года)
Больше примеров...
Определение ценности (примеров 5)
The Seminar will be organized around three major themes: valuing ecosystem services, legal and contractual aspects and challenges for implementation. Семинар будет организован вокруг трех основных тем: определение ценности услуг, обеспечиваемых экосистемами, правовые и договорные аспекты и проблемы, связанные с осуществлением.
The results of the study suggest that valuing a piece of forest must be complemented by other measures to turn these values into revenue flows. Результаты исследования предполагают, что определение ценности того или иного участка леса должно дополняться другими мерами, направленными на превращение этой ценности в статью дохода.
Valuing water: to manage water in a way that reflects its economic, social, environmental and cultural values for all its uses, and to move towards pricing water services to reflect the cost of their provision. определение ценности водных ресурсов: управление ими на основе такого подхода, который отражает их экономическую, социальную, экологическую и культурную ценность при всех формах их использования, наряду с переходом к политике ценообразования, которая учитывает стоимость предоставления водных ресурсов.
In looking at opportunities supported through the process of the United Nations Conference on Sustainable Development, such as valuing natural capital in the context of the green economy, the commoditization of nature should be avoided. При рассмотрении возможностей, обеспечиваемых процессом Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, таких как определение ценности природного капитала в контексте зеленой экономики, необходимо избегать отношения к природе лишь как к источнику сырьевых товаров.
A. Valuing ecosystem services А. Определение ценности услуг, обеспечиваемых экосистемами
Больше примеров...
Признание ценности (примеров 4)
Transforming collective deliberation: valuing unity and justice Изменение характера процесса коллективного обсуждения: признание ценности единства и справедливости
Organizations note that the core values of integrity, cultural sensitivity and valuing diversity already apply to all staff and that they had been incorporated into job descriptions and assessed during staff recruitment, selection and performance appraisal. Организации отмечают, что в отношении всех сотрудников уже применяются такие основные ценности, как добросовестность, уважение разнообразия культур или признание ценности многообразия, которые включены в описания должностей и являются составной частью процесса найма, отбора и служебной аттестации персонала.
(b) To create, improve and develop necessary conditions that will ensure equal opportunities for persons with disabilities and the valuing of their capabilities in the process of economic and social development; Ь) создавать, улучшать и развивать необходимые условия, которые будут обеспечивать равные возможности для лиц с инвалидностью и признание ценности их способностей в процессе социально-экономического развития;
Management openness to feedback/complaints and the valuing of participation from member States, staff and the general public is important and sets the tone of the culture of accountability. Открытость руководства для критических замечаний/жалоб и признание ценности участия со стороны государств-членов, сотрудников и широкой общественности имеет важное значение и задает тон в культуре подотчетности.
Больше примеров...
Бережного отношения (примеров 3)
Yet my country, like every other nation, still has to do much more when it comes to valuing women and asserting their status. И все же нашей стране, как и любому другому государству, предстоит сделать гораздо больше в том, что касается бережного отношения к женщинам и утверждения их статуса.
Within that context, the independent expert will seek to highlight best practices and effective mechanisms for valuing diversity as an organizing principle within democratic systems. В этом контексте независимый эксперт будет стремиться к выявлению наилучшей практики и действенных механизмов обеспечения бережного отношения к многообразию, являющемуся организующим принципом в демократических системах.
That framework underscores the increasing interdependence of societies in a globalized world and the importance of valuing ecosystem services for the achievement of poverty reduction, climate stabilization, and the Millennium Development Goals. Эти рамки подчеркивают рост взаимозависимости обществ в условиях глобализации мира, а также важность бережного отношения к услугам экосистем ради борьбы с нищетой, стабилизации климата и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Высоко оценивая (примеров 7)
We recognize that genuine partnerships do not happen automatically: we seek to build openness, trust, mutual respect and learning throughout our relationships, valuing the individual strengths of our partners and finding places of common agreement. Мы признаем, что истинное партнерство не складывается само по себе: в работе с нашими партнерами мы стремимся повышать открытость, укреплять доверие и взаимное уважение и учиться друг у друга, высоко оценивая сильные стороны каждого из них и согласовывая общие подходы.
Valuing its dialogue with that Committee and in the interest of broadening its cultural and geographical perspective, CARICOM endorsed the Jamaican candidacy for election to the Committee and hoped that it benefit from Member States' support. Высоко оценивая поддержание диалога с этим Комитетом и руководствуясь интересами расширения культурной и географической представленности в нем, КАРИКОМ одобряет кандидатуру Ямайки для избрания в состав Комитета и надеется, что эта кандидатура получит поддержку государств-членов.
Valuing also the cessation of the war and the sparing of Sudanese blood that were achieved through those agreements and the ensuing political and economic stability and security, высоко оценивая также прекращение военных действий и кровопролития в Судане, которое было достигнуто посредством заключения этих соглашений, и возникшие в результате этого политическую и экономическую стабильность и безопасность,
Highly valuing the importance of the global network offered by UNESCO, its collaborative centres, regional partners and national IHP committees all over the world, and the potential role of UNESCO in promoting the Convention's application beyond the ECE region, высоко оценивая важность глобальной сети ЮНЕСКО, ее сотрудничающих центров, региональных партнеров и национальных комитетов МГП во всем мире, а также потенциальную роль ЮНЕСКО в деле содействия применению Конвенции за пределами региона ЕЭК,
Highly valuing progressive development of the multilateral interaction between the Republic of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine within the group of GUAM, and welcoming the Republic of Uzbekistan's accession, which reflects mutual aspiration for cooperation; Высоко оценивая поступательное развитие многостороннего взаимодействия между Азербайджанской Республикой, Грузией, Республикой Молдова и Украиной в рамках группы ГУАМ и приветствуя присоединение Республики Узбекистан, отражающее взаимное стремление к сотрудничеству;
Больше примеров...