It's disgraceful that individuals would desecrate the flag that our nation's veterans have fought so valiantly to protect. | Это позор, что некоторые личности хотят осквернить флаг, ради защиты которого так доблестно сражались наши ветераны. |
Tuvok and Neelix fought valiantly, but there were too many Hirogen. | Тувок и Ниликс сражались доблестно, но хиродженов было слишком много. |
The soldiers who so valiantly, Fight to protect us must also be protected once their job is done. | Солдаты, которые доблестно сражаются для защиты нас, тоже должны быть защищены, когда их работа окончена. |
The second, too, fought valiantly, but he was outmatched and captured. | Второй тоже, сражался доблестно. но он был побежден и захвачен в плен. |
Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly. | Генералы докладывают, что наши войска по-прежнему доблестно сражаются. |
The crew of liner valiantly fighting to save the lives of passengers. | Экипаж лайнера отважно борется за спасение жизни пассажиров. |
Billy and his friends had fought valiantly along side the villagers, and because of their courage, cobra was defeated. | Билли и его друзья отважно сражались на стороне жителей деревни, и благодаря их мужеству Кобра был побежден. |
Eudora Fletcher stands by the man she loves, valiantly. | Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком. |
It was a moving scene today at Hatch Pond as six members of the Pawtucket fire department struggled valiantly to save a fish's life trapped under the frozen ice. | Сегодня в Хэтч Понд можно было наблюдать трогательную сцену, как шестеро сотрудников пожарного департамента Поутакета отважно боролись за жизнь рыбы, оказавшейся в ловушке под слоем льда. |
Here lies Peter Hammond, hero, who valiantly attempted to prevent a brilliant bank robbery by trying to hide his cellular phone, | "Здесь лежит Питер Хэммонд, герой, отважно попытавшийся помешать идеальному ограблению банка, спрятав сотовый телефон, но получив за это пулю в тупую башку." |
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. | Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться. |
Throughout the advance, he fought valiantly and, upon reaching the crest of the hill, leaped into the trenches and closed with the enemy in hand-to-hand combat. | В ходе наступления он храбро сражался и достигнув гребня хребта ворвался в окопы и вступил в рукопашную с противником. |
Though they have fought Valiantly with the help of Twi'lek freedom fighter | И всё таки, они храбро сражаются при поддержке лидера Тви'лекских партизан |
While the enemy was hammering out our defensive positions, We fought valiantly to check the savage and determined assault. | Враг пытался выбить нас с наших позиций, но мы храбро сражались с жестокогим и решительным штурмом. |
All of these units fought valiantly, they fought off the enemy and drove him out of Abidjan. Honour and glory to our armed forces. | Все находившиеся там люди храбро сражались и отбили нападение противника, изгнав его из Абиджана. Честь и слава нашим вооруженным силам. |
Now, I once fought valiantly for your dream. | Однажды я мужественно боролся за твою мечту. |
The Rwandese armed forces, however, valiantly defended the integrity of the national territory. | Однако Вооруженные силы Руанды мужественно защищали целостность национальной территории. |
But most of all, let me pay tribute to all the Member countries of the United Nations which have fought so valiantly in the past 50 years to preserve the spirit of San Francisco. | Но более всего позвольте мне воздать должное всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, которые столь мужественно боролись в последние 50 лет за сохранение духа Сан-Франциско. |
The Organization could no longer rely on fragmented security structures, or on a small group of overextended security advisers who tried valiantly to cope and keep up. | Организация не может более полагаться на небольшую группу чрезмерно загруженных своей работой советников по вопросам безопасности, которые мужественно пытаются справиться с возложенными на них задачами. |
I also express the wish that the newly established Department of Field Support, working alongside the Department of Peacekeeping Operations, will facilitate the actions of United Nations personnel on the ground working valiantly to safeguard peace. | Я также выражаю пожелание того, чтобы вновь учрежденный Департамент полевой поддержки, работая бок о бок с Департаментом операций по поддержанию мира, способствовал деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций на местах, мужественно трудящихся в защиту мира. |
They fought valiantly for their hometown. | Они героически сражались за родной город. |
He tried valiantly to teach David, too. | Он героически старался учить Девида тоже. |
Have defended it valiantly. | И сделали это героически. |
On behalf of the men and women of the United Nations, who are strongly dedicated to their mission of peace and human dignity and who work valiantly to improve both the natural and the human environments, I am proud to accept this prize. | От имени мужчин и женщин Организации Объединенных Наций, которые решительно привержены своей миссии по обеспечению мира и человеческого достоинства и которые героически трудятся для улучшения как естественной, так и человеческой среды, я с гордостью принимаю эту Премию. |
There is no justice for Susan, because somebody took her life away, you know, and she was, she really was living valiantly to put her life together. | Со Сьюзан обошлись несправедливо, её лишили жизни. А она в своей жизни героически боролась со всеми невзгодами. |