Английский - русский
Перевод слова Unwritten

Перевод unwritten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неписаный (примеров 9)
But here it is unwritten by law. Но здесь - это неписаный закон.
Junk food's the unwritten rule of the road. Такая еда - неписаный закон дороги.
Nevertheless, that unwritten body of law must be applied in a manner which did not violate the human rights of the people of Botswana under the Covenant. Тем не менее этот неписаный свод законов не должен применяться с нарушением предусмотренных Пактом прав человека граждан Ботсваны.
Unwritten law influences gender relations, limiting the vital space of women, creating room for human rights violations and justifying the exclusion of women from decision-making. «Неписаный закон» оказывает воздействие на отношения между мужчинами и женщинами, ограничивая жизненное пространство женщин, создавая предпосылки для нарушений прав человека и оправдывая исключенность женщин из процесса принятия решений.
We've an unwritten contract between us. У нас есть неписаный закон.
Больше примеров...
Неписанное (примеров 12)
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. Есть неписанное правило, что те агенты, которые докладывают об угрозах, не достигают успеха при аттестации персонала.
That's why it's unwritten. Поэтому оно и неписанное.
You seem like you need a hug, but I have this unwritten rule... which became a written rule, about not hugging women in my office. Кажется, вам сейчас нужно объятие, но у меня есть неписанное правило которое недавно стало вполне так писанным, не обниматься с женщинами в моём офисе.
It's unwritten etiquette, George. Джордж, это неписанное правило этикета.
Our information: An unwritten rule has been common sense since the end of the Second World War in the Belarusian part of Belovezhskaya Pushcha; living trees should not be cut down. Наша справка. В белорусской части Беловежской пущи по окончании войны было установлено неписанное правило: ни одного срубленного живого дерева.
Больше примеров...
Неписанный (примеров 10)
Millie, sweetheart, it's an unwritten law. Милли, дорогая, это же неписанный закон.
There's an unwritten bylaw been around since my old man held this gavel. Этот неписанный порядок существовал с тех пор как мой отец держал этот молоток.
It's an unwritten rule. Ведь есть неписанный закон.
That's just the unwritten law of dry cleaning. Это неписанный закон химчисток.
Abraham, you're breaking an unwritten law so old, They didn't have to write it down! Абрахам, ты преступаешь через настолько древний неписанный закон, что его даже записывать не надо!
Больше примеров...
Неписанные (примеров 6)
You break any more rules, written or unwritten, You put any of my people anywhere in jeopardy, I'll let you judge for yourself how empty my threats are. Еще нарушишь правила, писанные или неписанные, подвергнешь кого-то из моих людей риску, и я предоставлю тебе самой судить насколько мои угрозы пусты.
As customary law is not codified, the traditional jurisdictions apply unwritten rules that vary according to the region and the customs of the parties to a dispute. Поскольку обычное право не является кодифицированным, традиционные судебные органы применяют неписанные правила, характерные для соответствующих областей Камеруна и обычаев сторон в судебном процессе.
All the things that go unwritten - all of that is poetry." Все эти неписанные вещи - это всё поэзия».
UNDP and UNICEF have a culture of mobility and an unwritten policy, but do not have a formal one in writing. UNDP is currently elaborating such a formal policy in writing. В ПРООН и ЮНИСЕФ существует культура мобильности и неписанные правила, но у них отсутствуют официальные документально закрепленные директивные положения, которые будут закреплены в соответствующих документах.
We have unwritten laws in this society. Понимаешь, в обществе существуют неписанные законы.
Больше примеров...
Негласное (примеров 8)
Well, that unwritten rule may have gotten her killed. Нуу, это негласное правило должно быть и убило ее.
Of these six, five applied the unwritten rule that pregnant girls could attend school until the physical signs of pregnancy, usually after four to five months, became apparent. В пяти из них действует негласное правило о том, что беременные девочки-подростки могут посещать школу до появления физических признаков беременности, которые становятся заметны на четвертом-пятом месяце беременности.
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. Есть негласное правило, что агенты, сообщающие об угрозах пагубно влияют на оценку эффективности работы персонала.
There is an unwritten rule that you don't mess with the boss's toe tags. Есть негласное правило не наступать на пятки боссу.
Now I've had an unwritten agreement for years with all the gangs. Я давным-давно заключил негласное соглашение со всеми бандами: Гарфилд - зона, свободная от насилия.
Больше примеров...
Неписанным (примеров 6)
The Court did not answer the question of whether the prohibition is incompatible with unwritten international law. Суд не дал ответа на вопрос о том, совместим ли этот запрет с неписанным международным правом.
Ms. Ioannou said that State responsibility was one of the last major pillars of international law that remained unwritten. Г-жа Иоанну заявляет, что ответственность государств является одной из единственных важнейших основ международного права, остающегося неписанным.
The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must - for practical reasons - be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms. Ко второй категории относятся субъекты, которым не нужны процедура или конституция, но чье поведение должно, по практическим причинам, соответствовать определенным правилам, либо международным писанным или неписанным нормам, либо нормам самого субъекта.
(b) While most women are likely to be underemployed and paid less than men, widows are also prevented from pursuing education, job training and employment by mourning rites or an unwritten code of behaviour; Ь) несмотря на то что большинство женщин, как правило, не имеют постоянной работы и получают меньше мужчин, вдовам, в соответствии с траурными обычаями или неписанным кодексом поведения, запрещается получать образование, проходить профессиональное обучение и устраиваться на работу;
It also notes that customary law is mostly unwritten and often administered by male justices without a legal background, and that discrimination against women is not addressed in their decisions. Он отмечает также, что обычное право является в большинстве случаев неписанным законом и зачастую обеспечивается не имеющими правовой подготовки судьями из числа мужчин и что в их решениях вопрос дискриминации в отношении женщин не рассматривается.
Больше примеров...
Ненаписанных (примеров 7)
In the end of the 1980s Semyonov got back to these stories and included them into the final edition of "Unwritten Novels". В конце 1980-х годов Семёнов вернулся к этим рассказам и включил их в последнюю редакцию «Ненаписанных романов».
Game Revolution commented: Is The Book of Unwritten Tales 2 worth getting? Game Revolution отметил: «Стоит ли покупать Книгу Ненаписанных Историй 2?
It was intended to be the chapter of the "Unwritten Novels" second part. Задумывалась автором как глава второй части «Ненаписанных романов».
It stated: "The Book of Unwritten Tales 2 is a reminder that while Telltale may have usurped the adventure genre, great traditional point-and-clicks can still be made." Он заявляет: «Книга Ненаписанных Историй 2 это напоминание о том, что Telltale может узурпировать приключенческий жанр игр, но большая часть традиций point-and-click всё ещё может быть воссоздана.»
Three more unwritten stories fill in the history from just before "Logic of Empire" in the early 21st century through the beginning of "If This Goes On-". Ещё три ненаписанных рассказа повествуют о событиях незадолго до начала «Логики империи» и «Если это будет продолжаться...».
Больше примеров...