And there's no way I'm leaving him here unsupervised. | И в любом случае я не могу оставить его здесь без присмотра. |
Because you've been left alone, unsupervised... with way too much free time, for far too long. | Потому что оставила тебя без присмотра и без занятий на долгое время. |
Then, when you switched prisoners with Officer Peck, you threw your new prisoner into the back of a squad car and left him there unsupervised? | Затем, когда вы обменялись задержанными с офицером Пэк, вы посадили вашего нового задержанного в патрульную машину и оставили его там без присмотра? |
After she leaves, Jafar has Aladdin arrested for entering the Princess's room unsupervised. | После её ухода Джафар арестовывает принца Али за его нахождение в покоях принцессы без присмотра других людей. |
An unscheduled, unsupervised sort of nearly a billion dollars run on auxiliary power. | Почти миллиард долларов вывезен не запланировано, без присмотра, с помощью автоматов. |
So you can get unsupervised access to kids. | Таким образом, Вы можете получить неконтролируемый доступ к детям. |
Illustration 16-1: Cleaning or maintenance staff having unsupervised access to sensitive information sells the information. | Пример 16-1: Сотрудники, осуществляющие уборку или техническое обслуживание и имеющие неконтролируемый доступ к секретной информации, продают эту информацию. |
He reiterated that the period of holding detainees in police custody should not exceed 48 hours, and that no detainee should be subjected to unsupervised contact with investigators. | Он по-прежнему отметил, что срок содержания задержанных в полиции не должен превышать 48 часов и что должен исключаться неконтролируемый контакт задержанных со следователями. |
The representative responded that every year in the Russian Federation 60,000 unsupervised minors were arrested for vagrancy and criminal activity. | Представитель ответила, что ежегодно в Российской Федерации задерживается 60000 безнадзорных несовершеннолетних за бродяжничество и хулиганство. |
As an example, the Young People in Northbridge policy was introduced in WA in 2003 to address the growing problem of young, unsupervised and often vulnerable children roaming the streets of Perth's main adult entertainment district, Northbridge, at night. | Так, например, в 2003 году в ЗА была принята стратегия "Молодежь в Нортбридже", призванная решить растущую проблему безнадзорных и часто уязвимых детей, бесцельно бродящих ночью по улицам центрального района развлечений для взрослых Нортбридж в городе Перт. |
Since the introduction of the policy there are fewer unsupervised children and young people on the streets of Northbridge at night, and fewer children and young people have been apprehended by the police. | После принятия этой стратегии число безнадзорных детей и подростков на улицах Нортбриджа в ночное время значительно сократилось, а полиция задерживает меньшее число несовершеннолетних лиц. |
It is mostly displayed by unsupervised, poorly educated youths, typically around 18 years of age, in response to peer pressure. | Такое поведение в основном наблюдается среди безнадзорных, необразованных подростков, как правило в возрасте 18 лет, не умеющих противостоять влиянию сверстников. |
Foster care structures and regional service capacities for early intervention and restorative services for families are still to be strengthened and expanded, as are support and rehabilitation services for children with disabilities, unsupervised, street and other vulnerable groups of children. | Необходимо также оказывать помощь и поддержку при реабилитации детей, имеющих особые нужды, безнадзорных и беспризорных детей, а также других социально незащищенных групп детей. |
The goal of unsupervised feature learning is often to discover low-dimensional features that captures some structure underlying the high-dimensional input data. | Цель обучения признакам без учителя часто заключается в обнаружении признаков малой размерности, которые воспроизводят некоторую структуру лежащих в основе многомерных входных данных. |
Unsupervised anomaly detection techniques detect anomalies in an unlabeled test data set under the assumption that the majority of the instances in the data set are normal by looking for instances that seem to fit least to the remainder of the data set. | Техника выявления аномалий без учителя обнаруживает аномалии в непомеченных наборах тестовых данных при предположении, что большая часть набора данных нормальна, путём поиска представителей, которые меньше подходят к остальному набору данных. |
It has been shown that a mainstream supervised learning technique trained exclusively with web data can obtain better results than all unsupervised WSD systems which participated at Senseval-2. | Также, было показано, что почти любая техника обучения с учителем, тренированная на автоматически полученных из интернета корпусах, превосходит все техники обучения без учителя, участвовавшие в Senseval-2. |
Semi-supervised learning with generative models can be viewed either as an extension of supervised learning (classification plus information about p (x) {\displaystyle p(x)}) or as an extension of unsupervised learning (clustering plus some labels). | Полуавтоматическое обучения с использованием генеративных подходов можно рассматривать либо как расширение обучения с учителем (классификация и информация о р (х) {\displaystyle p(x)}), или как расширение обучения без учителя (кластеризация и некоторые метки). |
In a comparative evaluation of unsupervised feature learning methods, Coates, Lee and Ng found that k-means clustering with an appropriate transformation outperforms the more recently invented auto-encoders and RBMs on an image classification task. | В сравнительной оценке методов обучения признакам без учителя Коутс, Ли и Ын нашли, что кластеризация к-средних с подходящим преобразованием превосходит позднее разработанные автокодировщики и ограниченные машины Больцмана на задачах классификации изображений. |
A self-management system unsupervised by the prison authorities is not acceptable. | При этом система самоуправления без надзора со стороны тюремной администрации неприемлема. |
The authors also claim, in respect of the suggestion that Barry remain (unsupervised) in Australia pending the outcome of their application for re-entry, that this would be clearly impractical and not in Barry's best interests. | Кроме того, авторы утверждают, что предложение о том, чтобы Барри оставался (без надзора) в Австралии до решения вопроса об их возвращении, является практически нереальным и не отвечает наилучшим интересам Барри. |
Paul, you know you're not allowed unsupervised visits. | Пол, ты же знаешь, нельзя встречаться с ними без надзора. |
If required by the nature of their work or training and with permission from the administration of the colony, may leave the territory of the colony unsupervised but must stay within the region, the province or the country | с разрешения администрации колонии могут передвигаться без надзора вне территории колонии, но в пределах района, области либо республики, если это необходимо по характеру выполняемой работы, либо в связи с обучением |
No. No, I'm just saying he was, for a while, an unsupervised minor and had no adult to care for him. | нет нет, я просто говорю, что он был какое-то время подростком без надзора и не было ни одного взрослого, который мог о нём позаботить |
He's not supposed to be unsupervised! | Ему не следует быть без наблюдения! |
Five minutes unsupervised conversation... | Пять минут разговора без наблюдения... |
If you'd been alone and unsupervised, you prould've beaten it out of her. | Я даже думаю что если вы были бы один и без наблюдения, вы бы её ударили |
Other basic principles were the presumption of innocence, the open trial of suspects and the right of a suspect to be represented by a lawyer, who was permitted to make unsupervised contact with the suspect at any time. | К числу других основных принципов относятся презумпция невиновности, открытое разбирательство дел подозреваемых и право подозреваемого быть представленным адвокатом, которому разрешено в любое время вступать в контакт с подозреваемым без наблюдения с чьей-либо стороны. |
And that's the one to grant unsupervised visits? No. | Это по поводу визитов без наблюдения? |
And I know you wouldn't want him to go completely unsupervised. | А я знаю, что ты не хотела бы, чтобы он пошел без контроля. |
Some local staff also stayed overnight in the offices, unsupervised and without the prior approval of their supervisors. | Некоторые местные сотрудники также задерживаются допоздна в служебных помещениях без контроля и предварительного согласия непосредственного начальства. |
And you never jump unsupervised. | И ты никогда не возвращаешься в прошлое без контроля. |
Left unsupervised, as a matter of law, we're on notice. | По закону мы не имеем права оставлять её без контроля. |
It should be emphasized that the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is a matter of interest to the American hemisphere, as a means of minimizing the impact of the cold war legacy, which left a great many weapons lying about unsupervised. | Мы считаем, что содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения представляет интерес для Американского полушария, поскольку это способствует сведению к минимуму последствий холодной войны, в результате которой большое количество оружия осталось безнадзорным и бесконтрольным. |
So I think Deep Mind, what's really amazing about Deep Mind is that it can actually - they're learning things in this unsupervised way. | Я думаю, компания Deep Mind удивительна именно тем, что она фактически может обучать чему-либо бесконтрольным способом. |
But I would imagine you still have significant concerns regarding Ms. Bailey having regular, unsupervised visits... | Но я полагаю, у вас все еще есть серьезные опасения по поводу регулярных некурируемых визитов мисс Бейли... |
I'm sorry. Ms. Leon, when you say "she should have her daughter back," you mean you would be all right with unsupervised visits? | Простите, мисс Леон, говоря, что нужно "вернуть ребенка", вы имеете в виду, что не против некурируемых визитов? |
They should be entitled to inquire and access information and documentation, including registries, and have private, unsupervised and confidential interviews with detainees of their own choosing. | Они должны иметь право запрашивать соответствующую информацию и документацию, включая протоколы, и иметь доступ к ним и право проводить частные, ненадзираемые и конфиденциальные встречи с задержанными по своему выбору. |
Therefore and unless there are compelling reasons to advise against it, the Subcommittee recommends to conduct private individual and unsupervised interviews with detainees and employees of the host institution, including with the medical personnel. | Поэтому, при отсутствии убедительных причин не соглашаться с этим, Подкомитет рекомендует проводить частные индивидуальные и ненадзираемые беседы с заключенными и сотрудниками посещаемого учреждения, включая медицинский персонал. |
You were the only one who had unsupervised visitation. | Только ваши визиты проходили не под надзором. |
You're unsupervised and off the hospital campus, which is a violation, and puts us both at risk. | Вы не под надзором и вне территории клиники, что является нарушением и ставит под риск нас обоих. |
Sonia, a faithful wife, educated in the Soviet tradition of chastity, at first refuses; moreover employees of Soviet television are not allowed to enter in unsupervised contact with foreigners. | Соня - верная жена, воспитанная в советских традициях целомудрия - поначалу уклоняется, тем более что сотрудникам советского телевидения не позволены несанкционированные контакты с иностранцами. |
They should accordingly be transferred to a pre-trial facility under a different authority at once, after which no further unsupervised contact with the interrogators or investigators should be permitted (ibid.). | Соответственно, они должны быть немедленно переведены в помещение для досудебного задержания, которое находится под контролем другого учреждения, после чего любые несанкционированные контакты с производящими допросы сотрудниками или следователями должны быть запрещены (там же). |