Английский - русский
Перевод слова Unreliable
Вариант перевода Ненадежность

Примеры в контексте "Unreliable - Ненадежность"

Примеры: Unreliable - Ненадежность
Furthermore, the arrangement was ad hoc and consequently unpredictable and unreliable. Кроме того, поскольку эта договоренность носит специальный характер, для нее характерны непредсказуемость и ненадежность.
However, unreliable quality of decentralized evaluations reduces the effectiveness of this process. Вместе с тем ненадежность децентрализованных оценок в плане качества снижает эффективность этого процесса.
The witness has just demonstrated how unreliable he is in a courtroom. Ваша честь, свидетель только что... продемонстрировал свою ненадежность в зале суда.
Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. Отсутствие, неполнота или ненадежность данных и трудность получения доступа к данным или их сбора являются нередкими явлениями.
The Board has repeatedly highlighted the lack of accessible vendor performance information, an unreliable vendor database and deficiencies in performance evaluation. Комиссия неоднократно указывала на нехватку доступной информации об исполнении контрактов поставщиками, ненадежность базы данных о поставщиках и недостатки в области оценки исполнения контрактов.
Insecurity, but also the unreliable communication systems and weak transportation infrastructure, continue to impede humanitarian access and limit survivors' ability to access services. Отсутствие безопасности, ненадежность систем связи и слаборазвитая транспортная инфраструктура по-прежнему препятствуют оказанию гуманитарной помощи и ограничивают для пострадавших доступ к услугам.
However, it had to be taken into account that power and communication infrastructures were unreliable in disaster-stricken areas, especially during the response and recovery phases. Однако необходимо принимать во внимание ненадежность энергоснабжения и инфраструктуры связи в пострадавших районах, особенно на стадиях реагирования и восстановления.
Insufficient and ineffective information exchange between State authorities and municipalities, as well as unreliable access to it on a local level through electronic media. Недостаточность и неэффективность информационного обмена между государственными и муниципальными органами, а также ненадежность доступа к информации через электронные сети на местном уровне.
The unreliable or non-existent road infrastructure in most rural areas made it more difficult for subsistence farmers, particularly women, to market their produce. Ненадежность или отсутствие дорожной сети в большинстве сельских районов еще больше затрудняют жизнь занимающихся натуральным хозяйством фермеров, особенно женщин, с точки зрения сбыта своей продукции.
On a scale of 1 (worst) to 5 (best), low index scores point to low trade efficiency, unreliable supply chains and unpredictable service delivery available to domestic producers and exporters. По шкале от одного (худший) до пяти баллов (лучший) низкое значение индекса указывает на низкую эффективность торговли, ненадежность производственно-сбытовых цепочек и непредсказуемость системы оказания услуг местным производителям и экспортерам.
Workers in the informal sector are highly vulnerable, engaging in precarious work that fails to earn them a living wage, while unreliable institutional arrangements result in a lack of social protection. Работники неформального сектора находятся в весьма уязвимом положении, не имеют стабильной работы, которая позволяла бы им зарабатывать на жизнь, а ненадежность институциональных механизмов оборачивается отсутствием социальной защиты.
According to the speaker, the major impediments to private investment that needed to be overcome included cumbersome administrative procedures, lack of communication between business and Governments, unreliable information and difficulties in finding capital for new entrepreneurial ventures. По ее словам, необходимо устранить такие основные факторы, препятствующие частному инвестированию, как громоздкость административных процедур, недостаток контактов между деловыми кругами и правительствами, ненадежность информации и трудности с мобилизацией капитала для новых коммерческих предприятий.
The representative of the European Union underlined that unreliable data should not prevent attempts to identify gaps and challenges and stressed the need for confidentiality of information. Представитель Европейского союза подчеркнул, что ненадежность данных не должна помешать усилиям по выявлению недостатков и трудностей, и особо отметил, что информация должна быть конфиденциальной.
At the time Enka signed the Contract, the Project already faced additional obstacles to profitability imposed by the harsh geographic and climatic conditions, the unreliable delivery of construction supplies, and the volatile demographics of the region where the Project was situated. В тот момент, когда "Энка" подписала контракт, прибыльность контракта уже ограничивалась такими дополнительными препятствиями, как географическая удаленность и тяжелые климатические условия, ненадежность поставок строительных материалов, а также неустойчивость демографической ситуации в районе сооружения объекта.
Key obstacles to conducting business identified by both those entities included cumbersome administrative procedures, the lack of communication between foreign business and local Governments, unreliable information and difficulties in finding capital for new entrepreneurial ventures По мнению этих двух групп инвесторов, к основным факторам, препятствующим ведению предпринимательской деятельности, относятся громоздкость административных процедур, недостаток контактов между иностранными деловыми кругами и местными правительствами, ненадежность информации и трудности с мобилизацией капитала для новых коммерческих предприятий;
Unreliable railway services have made the railways sector unattractive to transporters. Ненадежность железнодорожных перевозок делает их непривлекательными в глазах перевозчиков.
Unreliable transport due to commercial factors or bad weather places a financial burden on importers, who have to take large consignments and stockpile goods in case of future non-delivery. Ненадежность транспорта по причине экономических факторов или плохих погодных условий накладывает финансовое бремя на импортеров, которые должны завозить большие партии товара и создавать большие запасы на случай непоставки в будущем.
African ports' clients frequently complain of irregular and unreliable service and of hold-ups due to recurring congestion and excessive red tape. Кроме того, клиенты африканских портов часто жалуются на нерегулярность, ненадежность обслуживания и блокирование деятельности из-за частых случаев перегруженности портов и многочисленных административных мер, принимаемых в одностороннем порядке.
Services were expensive and unreliable because of a lack of commercial orientation, the absence of competition, cumbersome regulations which too often served as opportunities for petty corruption, and incentive structures which often favoured inertia rather than efficiency. Недостаточная коммерческая ориентация, отсутствие конкуренции, обременительные нормативные положения, открывающие возможности для взяточничества, и существовавшие структуры стимулов, поощрявшие, скорее, инерцию, чем повышение эффективности, означали высокую стоимость и ненадежность перевозок.
Since the local electric supply is unreliable, heavy-duty uninterrupted-power supplies are required to provide secure and stable power sources for all communications installations and to avoid downtime. Учитывая ненадежность работы местной системы энергоснабжения, требуются источники бесперебойного электропитания повышенной надежности для обеспечения надежного и безопасного электропитания всех объектов связи и избежания их простоя.
Indeed, diplomatic assurance has been proven to be unreliable, and cannot be considered an effective safeguard against torture and ill-treatment, particularly in States where there are reasonable grounds to believe that a person would face the danger of being subjected to torture or ill-treatment. Действительно, дипломатические заверения показали свою ненадежность и не могут считаться эффективными гарантиями против пыток и жестокого обращения, особенно в государствах, где существуют серьезные основания полагать, что какому-либо лицу может угрожать там применение пыток или жестокого обращения.
A disadvantage with central Government funding is that it is unreliable and that the investment levels can change with short notice (from one fiscal year to another). Его недостатком является ненадежность и быстрое изменение размеров инвестирования (от одного финансового года к другому).
At times, citizen journalism has been criticized as being unreliable or lacking objectivity. Иногда «гражданская журналистика» подвергается критике за ненадежность информации или отсутствие объективности.
Unfortunately, the subsidized prices are often accompanied by an unreliable electricity supply. К сожалению, субсидирование цен нередко имеет своей оборотной стороной ненадежность электроснабжения.
Various control weaknesses were identified, such as limited validation controls and unreliable date fields, which could expose the Organization to system vulnerabilities and risks of unreliable data. Был вскрыт ряд недостатков в сфере контроля, например ограниченность контроля за подтверждением данных и ненадежность указанных в отчетности сроков, что может перерасти в системные недостатки и поставить под угрозу достоверность данных, предоставляемых Организацией.