Английский - русский
Перевод слова Unreliable

Перевод unreliable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненадежный (примеров 20)
Right now I might be terribly unreliable, but... Сейчас я, может, ужасно ненадежный, но... я еще очень молодой,
Though, any unreliable supplier can cause you some trouble. Разумеется, любой ненадежный поставщик может вам создать проблемы.
and the fact that you're completely unreliable... и факт, что ты совсем ненадежный...
That proposal had outlined the urgent need for a facility to replace the existing unreliable secondary data centre in the United Nations Development Corporation building. В контексте этого предложения была отмечена срочная необходимость создания объекта, который заменил бы существующий ненадежный дублирующий центр хранения и обработки данных в здании Корпорации развития Организации Объединенных Наций.
These include poor infrastructure to support agriculture, inadequate extension services, poor technology of production, low value addition, lack of appropriate financing mechanisms for agriculture, unreliable market, unfair and uncompetitive farm gate prices, and environmental degradation. К ним относятся слабая инфраструктура сельского хозяйства, недостаточное распространение агротехнических знаний, примитивная технология производства, низкая прибавочная стоимость, отсутствие соответствующих механизмов финансирования сельского хозяйства, ненадежный рынок, несправедливые и неконкурентоспособные цены производителей сельскохозяйственной продукции и деградация окружающей среды.
Больше примеров...
Ненадежность (примеров 26)
The unreliable or non-existent road infrastructure in most rural areas made it more difficult for subsistence farmers, particularly women, to market their produce. Ненадежность или отсутствие дорожной сети в большинстве сельских районов еще больше затрудняют жизнь занимающихся натуральным хозяйством фермеров, особенно женщин, с точки зрения сбыта своей продукции.
The representative of the European Union underlined that unreliable data should not prevent attempts to identify gaps and challenges and stressed the need for confidentiality of information. Представитель Европейского союза подчеркнул, что ненадежность данных не должна помешать усилиям по выявлению недостатков и трудностей, и особо отметил, что информация должна быть конфиденциальной.
African ports' clients frequently complain of irregular and unreliable service and of hold-ups due to recurring congestion and excessive red tape. Кроме того, клиенты африканских портов часто жалуются на нерегулярность, ненадежность обслуживания и блокирование деятельности из-за частых случаев перегруженности портов и многочисленных административных мер, принимаемых в одностороннем порядке.
Indeed, diplomatic assurance has been proven to be unreliable, and cannot be considered an effective safeguard against torture and ill-treatment, particularly in States where there are reasonable grounds to believe that a person would face the danger of being subjected to torture or ill-treatment. Действительно, дипломатические заверения показали свою ненадежность и не могут считаться эффективными гарантиями против пыток и жестокого обращения, особенно в государствах, где существуют серьезные основания полагать, что какому-либо лицу может угрожать там применение пыток или жестокого обращения.
In 2007 she demonstrated that certain types of hardware-based memory acquisition (e.g. FireWire based) are unreliable and can be defeated. В 2007 году она демонстрирует ненадежность и возможность обхода некоторых типов hardware-based памяти (например, основанной на FireWire).
Больше примеров...
Недостоверной (примеров 23)
The CHAIRMAN said that there was always a danger that information received from independent sources might be unreliable. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что информация, получаемая из независимых источников, всегда может оказаться недостоверной.
Yes, but what if the intel proves unreliable? Да, но если эта информация окажется недостоверной?
Bearing in mind the incomplete coverage, large degree of non-reporting and supply of unreliable information, the calculations are based on data on output and the number of persons employed in the economy. Учитывая факты неполного охвата, высокого уровня непредоставления данных, предоставления недостоверной информации, в основу расчетов, заложены данные о выпуске продукции и численности занятых в экономике.
From this it can be concluded that such organizations frequently make use of unreliable information and that their activities, in the majority of cases, are aimed at deliberately discrediting the human rights policy of the Government of Uzbekistan. Из этого можно сделать вывод, что такие организации нередко руководствуются недостоверной информацией и их деятельность, в большинстве случаев, направлена на преднамеренную дискредитацию политики Правительства Узбекистана в области обеспечения прав человека.
But this information seems to be unreliable. Однако информация оказалась недостоверной.
Больше примеров...
Недостоверные (примеров 13)
The Agency must not build its verification activities on unreliable and fake evidence. Агентство не должно опираться в своей деятельности по проверке на недостоверные или сфабрикованные доказательства.
As he himself has mentioned, a major part of his report is the result of his interviews with 118 persons, whereas to write an independent and reliable report all claims received by the author need to be verified and unreliable claims discarded. Как упоминает сам Специальный докладчик, его доклад является во многом результатом его общения со 118 собеседниками, тогда как для написания независимого и достоверного доклада все утверждения, высказанные его автору, необходимо было перепроверить, а недостоверные утверждения - отмести.
The State party's indication of the existence of an agreement between the Shikal and Hawiye clans affording some sort of protection to the Shikal is categorically refuted by counsel on the basis of information provided by reliable sources, and is considered as unreliable and impossible to corroborate. На основе информации, полученной из надежных источников, адвокат категорически отвергает как недостоверные и не поддающиеся проверке заявления государства-участника относительно наличия соглашения между кланами шикал и хавийя, обеспечивающего некоторую защиту для членов клана шикал.
On the request of individuals or pursuant to a court order, to destroy any data that do not serve the purposes established by law or which are imprecise, unreliable, incomplete or irrelevant and to replace such data with accurate, reliable, relevant and complete data; по требованию лица или на основании решения суда уничтожать не предусмотренные целями, определенными законом, а также неточные, недостоверные, неполные и не связанные с делом данные и заменить их точными, достоверными, своевременными и полными данными;
unreliable for general purposes due to very high relative standard error (greater than 50%). Недостоверные данные с точки зрения общего применения в силу особенно высокой вероятности относительной стандартной погрешности (более 50%).
Больше примеров...
Недостоверных (примеров 10)
They are designed to prevent the use of unreliable evidence and to oblige prosecutors to consider evidence impartially. Они направлены на предотвращение использования недостоверных доказательств и обеспечение беспристрастного изучения следственных материалов прокурорами.
If there is much irrelevant and redundant information present or noisy and unreliable data, then knowledge discovery during the training phase is more difficult. Если есть много лишней информации или зашумлённых и недостоверных данных, то извлечение знаний во время тренировки становится затруднительным.
Since abortion is illegal, there are no official national figures on its incidence, except for hospital records, which are an unreliable source of information owing to under-registration, incorrect classification, etc. Вследствие незаконности абортов отсутствует официальная национальная информация для оценки масштабов явления за исключением недостоверных, например, заведомо ложных или ошибочных данных о госпитализации.
Recurring features in their cases include prosecutorial or police misconduct; the use of unreliable witness testimony, physical evidence, or confessions; and inadequate defence representation. Все подобные случаи характеризовали неправомерные действия прокуратуры или полиции; использование недостоверных свидетельских показаний, непроверенных вещественных доказательств или признаний. Кроме того, обвиняемым не обеспечили надлежащую адвокатскую защиту.
The allegations that the witnesses involved in the Andijan events had been detained and subjected to torture are incorrect since they are based on information from unreliable sources. Утверждения о задержании и применении пыток в отношении свидетелей андижанских событий основаны на недостоверных фактах.
Больше примеров...
Нельзя положиться (примеров 10)
You're unfocused. You're unreliable. Ты несобранная, на тебя нельзя положиться.
When it comes to Mr. Ramse, his judgment has always been... unreliable. Когда речь о Рамси, на него нельзя положиться.
They're very unreliable. На них нельзя положиться.
My mom thinks your mom is unreliable. Моя мама считает что на твою маму нельзя положиться.
I believe I am what is commonly referred to as an "unreliable narrator". Я уверен я тот кого обычно относят к ведущий на которого нельзя положиться
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Economic forecasting is still highly unreliable and to link formal economic forecasts to social and political outcomes would border on the reckless. Экономическое прогнозирование пока еще отличается крайне высокой степенью недостоверности, и увязывание официальных экономических прогнозов с социальными и политическими результатами деятельности граничило бы с безрассудством.
The ACC Subcommittee on Water Resources, at its eighteenth session, also discussed in detail a proposal for a comprehensive global water quality initiative, an area in which the problem of non-existent or unreliable data is particularly acute. На своей восемнадцатой сессии Подкомитет АКК по водным ресурсам также подробно обсудил предложение, касающееся всеобъемлющей глобальной инициативы в отношении качества воды, т.е. той области, в которой наиболее остро стоит проблема отсутствия или недостоверности данных.
The Review Board found that the complainant's testimony about his reasons for seeking asylum was unreliable, and that there were discrepancies in his account of events. Апелляционный совет пришел к выводу о недостоверности свидетельств заявителя относительно причин подачи ходатайства о предоставлении убежища и нашел в изложении событий некоторые несоответствия.
Problems with the lack or unreliable statistics for the vehicle fleet, fuel sold and fuel use by vehicle type have to be resolved. Необходимо решить проблемы отсутствия или недостоверности статистических данных по транспортному парку, продажам топлива, использованию топлива различными видами транспортных средств.
Missing, unreliable or incompatible country data necessitate considerable estimation and substitution on the part of international organizations if they are to retain consistent country composition of aggregated data over time. Из-за отсутствия, недостоверности или несовместимости данных по странам международным организациям приходится широко использовать оценочные величины и замену данных для сохранения последовательного состава стран при построении динамических рядов агрегированных данных.
Больше примеров...
Недостоверную (примеров 9)
Holding the alien in detention on grounds that his or her identity is unclear requires that the alien gave unreliable information when the matter was processed or refused to give the required information, or that it otherwise appears that his or her identity cannot be considered established. Содержание иностранца в месте временного заключения на основании того, что личность его не установлена, предполагает, что он предоставил недостоверную информацию при рассмотрении вопроса об этом или отказался предоставить запрошенную информацию или по какой-либо иной причине его личность не удается установить.
In 1940, Brahms and Simon published the first of what they called "backstairs history", producing their own highly unreliable comic retellings of English history. В 1940 году Брамс и Скидельский опубликовали первую книгу о «закулисной истории», изложив собственную, крайне недостоверную и юмористическую версию прошлого Англии.
As one person said: Unincorporated entities, aid projects and parastatals all produce notoriously unreliable figures. Один из опрошенных заявил: неинкорпорированные предприятия, проекты по оказанию помощи и полугосударственные организации представляют явно недостоверную информацию.
If you write unreliable information: wrong phone numbers, address, pictures - your profile will be removed and marked as Blacklist. Если Вы помещаете в анкету недостоверную информацию: чужие телефоны, адрес, фотографии, Ваша анкета удаляется и заносится в blacklist.
The references made by OHCHR to certain unreliable "tabloid" Internet sources, which are well known for regularly disseminating inaccurate information and views that do not accord with the Charter of the United Nations or the purposes and principles of the United Nations, are unacceptable. Неприемлемыми являются ссылки УВКПЧ на отдельные интернет-ресурсы сомнительного характера со статусом бульварной прессы, систематически распространяющих недостоверную информацию, а также взгляды, которые не соответствуют Уставу ООН, целям и принципами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Недостоверными (примеров 26)
After this transformation limit, results start to become unreliable. После этого предела результаты преобразования становятся недостоверными.
He also said that reports to the effect that 97 per cent of the population of girls underwent circumcision were unreliable. Он также указывает, что сообщения, согласно которым 97 процентов девочек подвергается обрезанию, являются недостоверными.
The evidence of the brother, however, was judged to be unreliable and the jury was instructed to disregard it. Однако свидетельские показания брата были признаны недостоверными и присяжным было дано наставление не принимать их во внимание.
Another representative said that data used for evaluation should be endorsed at the State level, as data produced by some institutions might be unreliable. Еще один представитель заявил, что используемые для оценки данные должны утверждаться на государственном уровне, поскольку подготавливаемые некоторыми учреждениями данные могут быть недостоверными.
Where the third party was unable to verify the documents proffered by the claimant or provided statements inconsistent with the information provided by the claimant, the Panel finds the evidence submitted by the claimant to be unreliable. В тех случаях, когда третья сторона была не в состоянии проверить представленные заявителем документы или делала заявления, не согласующиеся с информацией, представленной заявителем, Группа считала свидетельства заявителя недостоверными.
Больше примеров...
Недостоверны (примеров 7)
A category exists for "written off", but these statistics too are unreliable. Сейчас используется категория "списанных" транспортных средств, однако эти статистические данные также недостоверны.
Information about the quality of education in the Sudan remains scarce and the available data are often inadequate and unreliable. Сведения о качестве образования в Судане по-прежнему скудны, а имеющиеся данные зачастую недостаточны и недостоверны.
That was why, in its recommendations, Amnesty International had placed emphasis on data, aware that they were highly unreliable and consequently of little use in policy-making. По этой причине в своих рекомендациях "Международная амнистия" сделала акцент на вопрос о данных, сознавая, что эти данные крайне недостоверны и не помогают властям в выработке своей политики.
Several figures are offered by different sources; some of them are outdated, others are contradictory or unreliable. Различные источники предлагают ряд цифр, причем эти данные либо устарели, либо противоречивы или недостоверны.
Actions: Data on international migration are often scarce and unreliable, resulting in a limited understanding of the scope of migration and the needs of migrants. Меры: данные о международной миграции часто довольно скудны и недостоверны, из-за чего нет полного представления о масштабах миграции и о потребностях мигрантов.
Больше примеров...