Английский - русский
Перевод слова Unplanned

Перевод unplanned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незапланированный (примеров 13)
So a few days ago, I had an unplanned snack. Несколько дней назад у меня был незапланированный перекус.
Any hurried or unplanned exit could compromise gains made and progress achieved in the peace process. Любой поспешный или незапланированный уход может подорвать достигнутые завоевания и прогресс в мирном процессе.
Rapid and unplanned urbanization is a major cause of poor environmental health and environmental deterioration. Быстрый и незапланированный процесс урбанизации является основной причиной ухудшения состояния санитарии окружающей среды и ее деградации.
Unplanned influxes to urban settings present a number of potential risks. Незапланированный приток населения в городские районы несет с собой ряд факторов риска.
No, I am the unplanned but happy result... of a Wabash River float trip. Да, я незапланированный, но счастливый результат сплава по Уобаш-Ривер.
Больше примеров...
Внеплановых (примеров 13)
The inadequate control women have over their reproduction is also evident from the high prevalence of unplanned child-bearing. О неадекватности контроля женщин над своим репродуктивным поведением свидетельствует также широкое распространение внеплановых родов.
On December 23, 2013, Dyn acquired ReadyStatus, a tool that notifies customers of planned and unplanned service interruptions. 23 декабря 2013 года приобрела ReadyStatus - инструмент для уведомления пользователей о плановых и внеплановых остановках сервисов.
Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor. Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты.
(b) Planned or unplanned methodical inspection of observation posts; Ь) проведение плановых или внеплановых методических проверок наблюдательных постов;
Mr. Kitaoka (Japan) noted that the budgetary burden of peacekeeping operations on Member States had increased dramatically owing to the expanding number of operations as well as unplanned changes such as extended duration of operations. Г-н Китаока (Япония) отмечает, что бремя, лежащее на государствах-членах в связи с финансированием операций по поддержанию мира, резко увеличилось из-за расширения ряда операций, а также из-за внеплановых изменений, таких, как продление срока операции.
Больше примеров...
Внеплановой (примеров 7)
The additional requirements were attributable mainly to the unplanned replacement of the medical unit personnel with personnel from a new troop-contributing Government. Дополнительные потребности были в основном обусловлены внеплановой заменой персонала медицинского подразделения персоналом из состава воинского контингента, направленного правительством, впервые предоставившим войска.
Introducing the resolution, the representative of India stated that it was closely linked to the special theme of the current session and could provide useful guidance on tackling unplanned urbanization and the rapid growth in the number of urban poor in developing countries. Представляя данную резолюцию, представитель Индии заявил, что она тесно связана со специальной темой текущей сессии и может послужить полезным руководством по решению проблемы внеплановой урбанизации и быстрого роста численности городской бедноты в развивающихся странах.
Such disasters disproportionately harm the most vulnerable social groups, already living in precarious conditions brought about by chronic poverty, social and economic exclusion, unplanned urbanization, inadequate planning and population growth. Такие бедствия приносят несоразмерно большой ущерб наиболее уязвимым социальным группам, и без того проживающим в тяжелых условиях вследствие хронической нищеты, социального и экономического обособления, внеплановой урбанизации, неадекватного планирования и роста численности населения.
Additional requirements for a newly deployed military contingent unit, resulting from the unplanned repatriation of another contingent Дополнительные потребности, обусловленные развертыванием нового воинского контингента в связи с внеплановой репатриацией другого контингента
National seeks compensation for losses due to non-productivity of workers and losses due to unplanned repatriation of personnel. "Нэшнл" ходатайствует о компенсации потерь в связи с простоем своих работников, а также с внеплановой репатриацией персонала.
Больше примеров...
Внеплановые (примеров 9)
There have also been successes under the Shelter Development Program where specific unplanned communities have been rationalized, and households empowered through land ownership. Успех достигнут и в рамках программы развития жилья - конкретные внеплановые общины были рационализированы, и для семей были созданы новые возможности на основе землевладения.
Including the monthly reporting requirements for Darfur and the unplanned reports requested by the Security Council Включая требуемые ежемесячные доклады по Дарфуру и внеплановые доклады, запрошенные Советом Безопасности
The Mission also carried out unplanned repairs and refurbishment of its existing aged generators owing to the non-receipt of generators from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). Миссия провела также внеплановые ремонтные работы и модернизацию существующих старых генераторов в связи с неполучением генераторов от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ).
Out of these, 6 teams in both the North and South were highly mobile and capable of responding quickly to any unplanned requirements В общей сложности 6 из этих групп в северной и южной частях высокомобильны и способны оперативно решать внеплановые задачи
Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school. Вследствие того, что слишком много женщин и девочек не имеют такого доступа, имеют место внеплановые и несвоевременные деторождения, что обрекает семьи на нищету, угрожает здоровью матерей и детей и вынуждает все большее число девочек бросать школу.
Больше примеров...
Стихийной (примеров 8)
The rapidly growing burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries is driven by population ageing, unplanned urbanization and the globalization of trade and marketing. Стремительное увеличение бремени неинфекционных заболеваний в странах с низким и средним уровнем дохода обусловлено старением населения, стихийной урбанизацией и глобализацией торговли и маркетинга.
These changing conditions in turn exacerbate existing social, economic and environmental problems that are further aggravated by the vulnerability of the poorest populations to natural hazards and climate change, as a consequence of unplanned urbanization and inadequate infrastructure. Такие изменения, в свою очередь, усугубляют существующие социально-экономические и экологические проблемы, которые еще более обостряются из-за уязвимости беднейших слоев населения к стихийным бедствиям и последствиям изменения климата в результате стихийной урбанизации и отсутствия надлежащей инфраструктуры.
In the Niger, even though strictly speaking we do not have shanty towns, we do have unplanned settlements that include slums, generally in old neighbourhoods or villages that have been overtaken by urbanizaton. Хотя, строго говоря, в Нигере нет трущоб, у нас имеются районы стихийной застройки, где возникают трущобы, как правило, в старых кварталах или в деревнях, поглощенных городом вследствие процессов урбанизации.
Meanwhile the forests are undergoing degradation due to unplanned forest clearance for agriculture, uncontrolled pit-sawing, mineral mining, expansion of the rubber estates, and forest clearance simply to claim land. Тем временем леса подвергаются деградации в результате стихийной вырубки леса под нужды сельского хозяйства, неконтролируемой практики ведения мелких лесозаготовок, добычи ископаемых, расширения каучуковых плантаций и вырубки леса просто в целях захвата земли.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
Больше примеров...
Стихийных (примеров 17)
The project aims at modernising old, unplanned and squatter areas by constructing different types of infrastructures like roads, sanitation facilities and social facilities like community health centres. Проект направлен на модернизацию старых, стихийных и самовольно захваченных районов путем сооружения различных видов инфраструктуры - дорог, санитарно-технических объектов и предприятий социального обслуживания, таких как местные центры здравоохранения.
The Association of Municipalities of Nicaragua and the municipal authorities have launched an Unplanned settlements titling programme, as part of an initiative aimed at legalizing the situation and regulating the activities of the population living in such settlements and improving its standard of living. Ассоциация муниципий Никарагуа и муниципальные органы власти начали Программу по оформлению прав собственности на жилье в стихийных поселениях в рамках инициативы по легализации статуса таких поселений, регулированию деятельности проживающего в них населения и повышению его уровня жизни.
Cities in developing countries that are undergoing unplanned urbanization currently face the risk of huge economic and human losses from natural hazards. Города развивающихся стран, затронутые незапланированными процессами урбанизации, в настоящее время сталкиваются с риском громадного экономического ущерба и колоссальных человеческих жертв в результате стихийных бедствий.
Ongoing climate change, environmental degradation, unplanned urbanization and mitigation systems that do not adequately address those factors are the likely cause of the increase in both the incidence and the severity of disasters. Продолжающееся изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды, стихийная урбанизация и недостаточный учет этих факторов в системах уменьшения опасности стихийных бедствий являются вероятной причиной увеличения частоты и опасности стихийных бедствий.
International organizations and Member States, together with other Habitat Agenda partners, are increasingly coming to terms with the mammoth challenge of dealing with rapid, poorly managed urbanization and the consequential proliferation of unplanned, unserviced slums and informal settlements. Международные организации и государства-члены, наряду с другими партнерами по Повестке дня Хабитат, во все большей степени осознают те колоссальные проблемы, которые возникают в результате быстрой беспорядочной урбанизации и вызываемого ею распространения неорганизованных, необслуживаемых трущоб и стихийных поселений.
Больше примеров...