Английский - русский
Перевод слова Unplanned

Перевод unplanned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незапланированный (примеров 13)
Greater urgency is required to address the disaster risk drivers: rural poverty and vulnerability, unplanned and poorly managed urban growth and declining ecosystems. Необходимо активнее заняться факторами, усиливающими риск бедствий, к которым относятся нищета и уязвимость сельских районов, незапланированный и плохо управляемый рост городов и разрушение экосистем.
Rapid and unplanned urban growth is likely to increase urban poverty as more people will live in crowded slums and informal settlements. Стремительный и незапланированный рост городов будет, скорее всего, усиливать городскую нищету, поскольку все больше людей будут жить в переполненных трущобах и неформальных поселениях.
Rapid and unplanned urbanization is a major cause of poor environmental health and environmental deterioration. Быстрый и незапланированный процесс урбанизации является основной причиной ухудшения состояния санитарии окружающей среды и ее деградации.
No, I am the unplanned but happy result... of a Wabash River float trip. Да, я незапланированный, но счастливый результат сплава по Уобаш-Ривер.
This urban growth is mostly informal and unplanned, often resulting in people settling on unwanted and dangerous locations. Этот рост городов в большинстве случаев носит неформальный и незапланированный характер, в результате чего люди часто селятся в нежелательных или опасных районах.
Больше примеров...
Внеплановых (примеров 13)
It controls energy usage during planned and unplanned breaks in production. Она контролирует потребление энергии во время плановых и внеплановых перерывах в производстве.
(b) Planned or unplanned methodical inspection of observation posts; Ь) проведение плановых или внеплановых методических проверок наблюдательных постов;
Maintenance of rapid response capacities at the regional level to address unplanned requirements for mine or explosive remnants of war clearance tasks, as identified by UNMIS or the United Nations country team Поддержание на региональном уровне потенциала быстрого развертывания для решения определяемых МООНВС или страновой группой Организации Объединенных Наций внеплановых задач в области разминирования и обезвреживания взрывоопасных пережитков войны
Another disruptive factor in the functioning of the Port-of-Spain office was a substantial number of ad hoc, unplanned assignments given to staff at short notice and with pressing deadlines, in addition to the approved individual work programme. Еще один фактор, мешающий работе отделения в Порт-оф-Спейне, связан с тем, что в дополнение к утвержденной индивидуальной программе работы сотрудники получают значительное число разовых, внеплановых поручений, отдаваемых в последний момент и предполагающих жесткие сроки исполнения.
However, not all occupational safety laws and regulations meet the standards of the ILO conventions ratified by Ukraine, particularly in respect of defining the grounds for unplanned inspections and the rights and powers of officials carrying out State oversight. В то же время не все нормативно-правовые акты по вопросам охраны труда отвечают нормам конвенций Международной организации труда, ратифицированных законами Украины, в части определения оснований для проведений внеплановых надзорных мероприятий, а также прав и полномочий служебных лиц, осуществляющих мероприятия государственного надзора.
Больше примеров...
Внеплановой (примеров 7)
Anonymous complaints are not considered grounds for an unplanned visit. Анонимные жалобы не считаются основанием для внеплановой проверки.
The additional requirements were attributable mainly to the unplanned replacement of the medical unit personnel with personnel from a new troop-contributing Government. Дополнительные потребности были в основном обусловлены внеплановой заменой персонала медицинского подразделения персоналом из состава воинского контингента, направленного правительством, впервые предоставившим войска.
(b) Losses due to unplanned repatriation of personnel Ь) Потери в связи с внеплановой репатриацией персонала
Such disasters disproportionately harm the most vulnerable social groups, already living in precarious conditions brought about by chronic poverty, social and economic exclusion, unplanned urbanization, inadequate planning and population growth. Такие бедствия приносят несоразмерно большой ущерб наиболее уязвимым социальным группам, и без того проживающим в тяжелых условиях вследствие хронической нищеты, социального и экономического обособления, внеплановой урбанизации, неадекватного планирования и роста численности населения.
Additional requirements for a newly deployed military contingent unit, resulting from the unplanned repatriation of another contingent Дополнительные потребности, обусловленные развертыванием нового воинского контингента в связи с внеплановой репатриацией другого контингента
Больше примеров...
Внеплановые (примеров 9)
The Board observed that piecemeal and unplanned procurement persisted during the biennium 1994-1995. Комиссия отметила, что эпизодические и внеплановые закупки в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов продолжались.
Including the monthly reporting requirements for Darfur and the unplanned reports requested by the Security Council Включая требуемые ежемесячные доклады по Дарфуру и внеплановые доклады, запрошенные Советом Безопасности
Out of these, 6 teams in both the North and South were highly mobile and capable of responding quickly to any unplanned requirements В общей сложности 6 из этих групп в северной и южной частях высокомобильны и способны оперативно решать внеплановые задачи
Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school. Вследствие того, что слишком много женщин и девочек не имеют такого доступа, имеют место внеплановые и несвоевременные деторождения, что обрекает семьи на нищету, угрожает здоровью матерей и детей и вынуждает все большее число девочек бросать школу.
Increased requirements reflect one-time mobilization costs under the Mission's long-term fuel contract as well as unplanned expenditures relating to United Nations support for AMIS under the light support package Увеличение потребностей отражает единовременные расходы, связанные с мобилизацией средств в рамках долгосрочного контракта Миссии на поставки топлива, а также внеплановые расходы, связанные с оказанием Организацией Объединенных Наций поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) в рамках ограниченного пакета мер поддержки
Больше примеров...
Стихийной (примеров 8)
The rapidly growing burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries is driven by population ageing, unplanned urbanization and the globalization of trade and marketing. Стремительное увеличение бремени неинфекционных заболеваний в странах с низким и средним уровнем дохода обусловлено старением населения, стихийной урбанизацией и глобализацией торговли и маркетинга.
After Vouliagmeni, they passed along unplanned second-home developments in the process of regularization. После Вулиагмени они проехали мимо районов стихийной застройки, используемой в качестве второго жилья, и находящихся в процессе регламентации.
Meanwhile the forests are undergoing degradation due to unplanned forest clearance for agriculture, uncontrolled pit-sawing, mineral mining, expansion of the rubber estates, and forest clearance simply to claim land. Тем временем леса подвергаются деградации в результате стихийной вырубки леса под нужды сельского хозяйства, неконтролируемой практики ведения мелких лесозаготовок, добычи ископаемых, расширения каучуковых плантаций и вырубки леса просто в целях захвата земли.
Honey I don't think this is the time or the place for this unplanned intrusion. Милая, сейчас не лучшее время и место для твоей стихийной истерики.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
Больше примеров...
Стихийных (примеров 17)
Government has therefore taken a dual approach to managing unplanned settlements. Поэтому оно выработало двоякий подход к решению проблемы стихийных поселений.
Government has taken considerable steps to improve the position of those who by virtue of dire circumstances have been forced to seek shelter by occupying unplanned settlements. Правительство предпринимает серьезные шаги по улучшению положения лиц, которые, оказавшись в крайне тяжелых условиях, вынуждены искать кров в стихийных поселениях.
Even as natural hazards are on the rise, vulnerability is also increasing due to higher poverty levels, unplanned urbanization and environmental degradation. Проблема уязвимости усугубляется не только увеличением числа стихийных бедствий, но и в результате растущей бедности, непланируемой урбанизации и ухудшения состояния окружающей среды.
The number of disasters in the region has been increasing, mainly as a result of larger numbers of people living in hazard-prone locations as well as unplanned settlements and environmental degradation. Число стихийных бедствий в регионе растет в основном в результате большого числа людей, живущих в опасных местах, а также незапланированной застройки и деградации окружающей среды.
Volunteers assist communities' efforts to protect the natural environment and avoid the adverse effects of unplanned development, natural disaster, or the invasion of foreign flora, fauna or predatory wildlife that threatens the ecosystem. Добровольцы содействуют усилиям общин, направленным на охрану природной среды и на то, чтобы избежать отрицательных последствий неплановой застройки, стихийных бедствий или нашествия посторонней флоры, фауны или хищных животных, которые угрожают экосистеме.
Больше примеров...