Yes, it all seems to point towards the workings of an unholy ceremony. |
Да, похоже, все указывает на дьявольский ритуал. |
Curb thy foul stench, unholy minion. |
Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник. |
It's good to know we're not walkin' into some unholy feast or other. |
Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде. |
That we could still bring this unholy union of states to its knees. |
Что мы можем поставить на колени этот дьявольский союз штатов? |
Back off, you unholy dreamboat! |
Поди прочь, дьявольский красавчик! |
Well, that would be an unholy alliance. |
Это будет дьявольский союз. |
Unholy, but fruitful. |
Дьявольский, но плодотворный. |