| Yes, it all seems to point towards the workings of an unholy ceremony. | Да, похоже, все указывает на дьявольский ритуал. |
| Curb thy foul stench, unholy minion. | Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник. |
| It's good to know we're not walkin' into some unholy feast or other. | Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде. |
| That we could still bring this unholy union of states to its knees. | Что мы можем поставить на колени этот дьявольский союз штатов? |
| Back off, you unholy dreamboat! | Поди прочь, дьявольский красавчик! |
| Well, that would be an unholy alliance. | Это будет дьявольский союз. |
| Unholy, but fruitful. | Дьявольский, но плодотворный. |