The unfreezing of assets to allow payments due under a contract constituted a further move in the right direction. |
Очередным шагом в правильном направлении является размораживание активов для осуществления выплат по контракту. |
In this context, in February 2013, the Government of Libya blocked the unfreezing of the assets of a subsidiary of the Libyan Investment Authority in Malta. |
В связи с этим в феврале 2013 года правительство Ливии заблокировало размораживание активов одной из дочерних компаний Ливийского инвестиционного управления на Мальте. |
He thanked the Council for adopting two historic resolutions which contributed to protecting the lives of thousands of innocent civilians, and expressed his appreciation for the partial unfreezing of funds. |
Он поблагодарил Совет за принятие двух исторических резолюций, способствующих защите жизни тысяч мирных граждан, и выразил признательность за частичное размораживание активов. |
In some cases, it has become apparent that such announcements in the media were made as a result of a misunderstanding by journalists of the term "unfreezing". |
Как оказалось, в некоторых случаях такие сообщения в СМИ стали результатом ошибочного понимания журналистами термина «размораживание». |
The Committee also received, pursuant to paragraph 15 of resolution 1737 (2006), 15 notifications concerning the intention of States to receive payments, or to authorize the unfreezing of assets to cover payments due under contracts entered into prior to the listing of certain entities. |
В соответствии с пунктом 15 резолюции 1737 (2006) Комитет также получил 15 уведомлений в отношении намерения государств получить платежи или разрешить размораживание активов для целей покрытия платежей по контрактам, заключенным до включения определенных юридических лиц в список. |
Applauds the reform of the Independent Electoral Commission, established after broad consultations with all stakeholders, the provisional release of many of those who were detained after the post-electoral crisis, the unfreezing of their assets and the gradual restitution of their property; |
приветствует реформу Независимой избирательной комиссии, созданной после широкого процесса консультаций со всеми заинтересованными сторонами, временное освобождение многих заключенных по завершении послевыборного кризиса, размораживание их средств на текущих счетах и постепенное возвращение им имущества; |
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; |
и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно; |
Unfreezing of assets for any other purpose remains forbidden.' |
Запреты на размораживание активов для любой другой цели остаются в силе . |
The first unfreezing had serious consequences. |
Первое размораживание имело серьезные последствия. |