Английский - русский
Перевод слова Unfounded

Перевод unfounded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необоснованный (примеров 18)
This unfounded and arbitrary approach underscores the bias and determination against the author that is found throughout the Supreme Court's decision. Необоснованный и произвольный подход лежит в основе той предвзятости и направленности против автора, которые просматриваются во всем тексте решения Верховного Суда.
The procurator is obliged to lodge a cassational protest against every unlawful or unfounded judgement. Прокурор обязан опротестовать в кассационном порядке каждый незаконный или необоснованный приговор.
This unfounded scepticism has not deterred us from forging ahead with our plans to build a new society. Этот необоснованный скептицизм не стал для нас препятствием на пути дальнейшего осуществления наших планов по созданию нового общества.
The defendant or his counsel and legal representative, and also the plaintiff and his legal representative, have the right to appeal any unlawful or unfounded verdict, regardless of who conducted the prosecution in the court of first instance. Подсудимый, его защитник и законный представитель, а также потерпевший и его законный представитель вправе обжаловать в кассационном порядке каждый незаконный или необоснованный приговор, независимо от того, поддерживал ли он обвинение в суде первой инстанции или нет.
Since arbitration and consumer protection were not opposites, his delegation fully agreed with the Spanish delegation that the UNCITRAL rules did not contravene domestic consumer protection legislation; concerns that they would do so were unfounded and prejudiced. Поскольку арбитраж и защита потребителей не являются взаимоисключающими противоположностями, его делегация согласна с позицией делегации Испании о том, что правила ЮНСИТРАЛ не идут вразрез с национальным законодательством о защите потребителей, озабоченности в отношении того, что они приведут к этому, имеют необоснованный и предвзятый характер.
Больше примеров...
Беспочвенный (примеров 3)
As its unfounded but principal case regarding "Eritrea's role in destabilizing Somalia" has evaporated in thin air, the Group has changed tack to fabricate new allegations focused on Ethiopia. Поскольку ее беспочвенный, но основной довод о «роли Эритреи в дестабилизации Сомали» испарился в воздухе, Группа сменила пластинку и фабрикует новые измышления, сфокусированные на Эфиопии.
The allegation by the distinguished Minister for Foreign Affairs of Sweden is entirely unfounded. И утверждение уважаемого министра иностранных дел Швеции носит совершенно беспочвенный характер.
The outcome is either a referral for disciplinary action, prosecution before a local court, or closure of the case, where the charges are determined to be unfounded. Итогом расследования может быть либо передача дела на предмет применения дисциплинарных мер, либо возбуждение дела в местном суде, либо закрытие дела в том случае, когда будет установлено, что обвинения носят беспочвенный характер.
Больше примеров...
Безосновательный (примеров 2)
It is possible that by doing so the United Nations erred on the side of unfounded optimism and persisted in its efforts longer that it should have. Возможно, при этом Организация Объединенных Наций ошибочно проявляла безосновательный оптимизм и упорствовала в своих усилиях дольше, чем следовало.
Article 155 of the Criminal Code establishes the liability of the employer for unfounded refusal to employ a woman with a child under the age of 3, or unfounded dismissal of a woman in this category. Статьей 155 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена ответственность работодателя за безосновательный отказ в приеме на работу или безосновательное увольнение с работы женщины, имеющей ребенка в возрасте до трех лет.
Больше примеров...
Необоснованности (примеров 29)
The individual can also appeal to the Constitutional Court if the First Hall of the Civil Court finds that the allegation of the violation is unfounded. Любое лицо может также подать апелляцию в Конституционный суд, если первая палата Гражданского суда примет решение о необоснованности утверждения о соответствующем нарушении.
The Committee declared them inadmissible, respectively, for incompatibility with the provisions of article 3 of the Convention, for non-exhaustion of domestic remedies and for being manifestly unfounded. Комитет объявил их неприемлемыми соответственно ввиду несовместимости с положениями статьи З Конвенции в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты и явной необоснованности.
It concludes that the communication is manifestly unfounded and therefore inadmissible under article 22 of the Convention, as well as rule 107 (b), of the Committee's revised Rules of Procedure. Государство-участник делает вывод о том, что в силу явной необоснованности сообщения оно является неприемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции, а также правилом 107 b) пересмотренных правил процедуры Комитета.
On the other hand, on a number of occasions the Government of the FRY has suggested that the Croatian side visit the locations mentioned and see for themselves that the above allegations are unfounded. Кроме того, правительство СРЮ предлагало хорватской стороне посетить упомянутые населенные пункты и воочию убедиться в необоснованности вышеуказанных утверждений.
The fact that the United States openly declares that it intends to employ the same unfounded accusations for similar actions in the future, despite the proof of invalidity of its recent accusations, is a further cause for international concern. Тот факт, что, несмотря на доказанность необоснованности недавно выдвинутых ими обвинений, Соединенные Штаты открыто объявляют, что они намереваются использовать те же самые необоснованные обвинения для аналогичных действий в будущем, является еще одной причиной для международной озабоченности.
Больше примеров...
Не имеют под собой оснований (примеров 14)
Therefore, the alleged violation is unfounded. Таким образом, эти утверждения о нарушении не имеют под собой оснований.
The State party therefore questions the credibility of the complainant's allegations and considers them to be unfounded. Поэтому государство-участник считает, что правдивость заявлений автора вызывает сомнения и что эти заявления не имеют под собой оснований.
These accusations are completely untrue, and the United Nations Protection Force (UNPROFOR), whose personnel inspect all traffic on this route, has stated that Karadzic's claims are unfounded. Эти обвинения абсолютно беспочвенны; Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), персонал которых проверяет весь транспорт, следующий по этому маршруту, также подтвердили, что заявления Караджича не имеют под собой оснований.
If there were allegations of impunity, the best way of dealing with them was to have good independent investigations in order to be able to demonstrate that the allegations were unfounded or, if they were not, that the offenders were being punished and the victims compensated. При наличии сообщений о безнаказанности наилучшим способом выяснения ситуации является надлежащее независимое расследование, с тем чтобы можно было продемонстрировать, что такие сообщения не имеют под собой оснований либо же, если это не так, что правонарушители были наказаны, а потерпевшие получили компенсацию.
The conclusions of the report that Darfur has been a safe haven for the insurgency against the central Government are unfounded, and Darfur has never been the stage for a political movement against the central Government since independence. Выводы доклада о том, что Дарфур служит убежищем для повстанческих группировок в их действиях против центрального правительства, не имеют под собой оснований, и Дарфур никогда не служил плацдармом для какого-либо политического движения против центрального правительства после обретения страной независимости.
Больше примеров...
Лишены оснований (примеров 13)
The information stating that the Commission was inactive and ineffective was therefore unfounded. Таким образом, сведения о том, что Комиссия бездействует и неэффективна, лишены оснований.
That would enable it to screen out communications which were either exaggerated or unfounded. Такой порядок позволил бы Центру отсеивать сообщения, которые содержат преувеличения или которые лишены оснований.
It had transpired that the fears he had cited in his application for asylum had proved unfounded, and upon his return, he had been able to travel freely in Belarus. Было установлено, что угрозы, о которых он говорил в своем ходатайстве об убежище, были лишены оснований, и после его возвращения в страну он смог свободно передвигаться по Беларуси.
The Special Rapporteur is repeating against the same experience by reiterating allegations which are either unfounded or have been clarified. Специальный докладчик вновь использует тот же прием, повторяя утверждения, которые либо лишены оснований, либо уже выяснены.
The Attorney-General's submissions and the Supreme Court's ascription to the Order of potentially coercive activities as a result of incorporation were wholly unsubstantiated and unfounded in fact. Представления Генерального прокурора и квалификация Верховным судом деятельности Ордена как потенциально принудительной в случае регистрации полностью лишены оснований и не подтверждаются фактами.
Больше примеров...
Не обосновано (примеров 7)
It submits that the complaint is manifestly unfounded. Оно считает, что сообщение явно не обосновано.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) agreed with the representative of Venezuela that the concerns of the representative of Colombia were largely unfounded, and the draft should be retained as it stood. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) согласен с представителем Венесуэлы в том, что беспокойство представителя Колумбии в значительной степени не обосновано, и проект следует оставить без изменений.
LI's allegation that there are "on-going severe limitations to freedom of assembly and freedom of speech in Singapore, including media censorship in favour of the ruling party", is unfounded. Утверждение ЛИ о том, что "в настоящее время в Сингапуре действуют строгие ограничения на свободу собраний и свободу слова, включая цензуру средств массовой информации в интересах правящей партии", совершенно не обосновано.
6.4 The State party submits that the communication is partly inadmissible as manifestly unfounded, and partly as some of the complainant's allegations fall outside of the scope of the Convention. 6.4 Государство-участник считает, что сообщение является неприемлемым отчасти потому, что оно абсолютно не обосновано, и отчасти потому, что некоторые из утверждений заявителя выходят за пределы сферы действия Конвенции.
This allegation is unfounded and merely adds to the slanders already circulated by the Special Rapporteur. Это утверждение не обосновано и является еще одной из инсинуаций, распространяемых Специальным докладчиком.
Больше примеров...
Голословных (примеров 8)
Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation. Доклады, основанные на голословных утверждениях и политических искажениях, способны лишь усложнить и без того трудную ситуацию.
That being so, the Government simply rejects the conclusions of the report as being a collection of unfounded allegations. С учетом вышесказанного правительство целиком и полностью отвергает содержащиеся в этом докладе выводы как подборку голословных утверждений.
Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе.
This issue cannot be swept under the carpet through diversionary tactics and the presentation of unfounded allegations. Этот вопрос нельзя замаскировать, прибегая к отвлекающей тактике или к выдвижению голословных утверждений.
The report appeared to be based on outdated, unfounded and politically motivated allegations and, by focusing on issues relating to ethnic and religious minorities, intent on fomenting discord. Доклад, судя по всему, основан на устаревших, необоснованных и политически мотивированных голословных утверждениях и, акцентируя внимание на вопросах, касающихся этнических и религиозных меньшинств, направлен на разжигание розни.
Больше примеров...
Необоснованность (примеров 15)
6.1 On 21 July 2009, the State party reiterated that the author's allegations are unfounded. 6.1 21 июля 2009 года государство-участник вновь подтвердило необоснованность утверждений автора.
The allegations brought against Syria by the United States delegation were entirely unfounded. Представитель Сирии обращает внимание на необоснованность заявлений, сделанных американской делегацией в адрес Сирии.
The Security Council notes that UNMEE has proved allegations made in the recent past by the parties, including concerning military build-up in the TSZ and adjacent areas north of the zone, to be unfounded. Совет Безопасности отмечает, что МООНЭЭ доказала необоснованность утверждений, выдвигавшихся недавно сторонами, в том числе в отношении наращивания военных сил и средств в ВЗБ и прилегающих районах к северу от этой зоны.
The Government stated that, in a spirit of constructive collaboration, in October 2011, it had provided the Working Group with exhaustive arguments showing the unfounded nature of the allegation that Mr. Bialatski's arrest and detention could be of an arbitrary nature. Правительство сообщило, что в духе конструктивного сотрудничества в октябре 2011 года оно направило Рабочей группе исчерпывающую аргументацию, подтверждающую необоснованность утверждений о том, что арест и содержание под стражей г-на Беляцкого могут носить произвольный характер.
The main reasons for rejecting an application were the lack of competence of the Chancellor, the failure of the applicant to use other effective legal remedies, or there was a pre-trial procedure of court procedure pending in the case, or the application was clearly unfounded. Основными причинами отказа в заявлении являлись некомпетентность Канцлера юстиции, неиспользование заявителем других эффективных средств правовой защиты или осуществление досудебной процедуры рассмотрения соответствующего случая или же явная необоснованность заявления.
Больше примеров...
Несостоятельными (примеров 11)
However, his allegations were found to be unfounded. Тем не менее доводы заявителя были признаны несостоятельными.
2.8 The author submits that the arguments advanced by the Supreme Court are unfounded and unlawful. 2.8 Автор утверждает, что аргументы, выдвинутые Верховным судом, являются несостоятельными и незаконными.
His allegation that the law was breached and that illegal methods were used against him during the investigation were checked and were proven unfounded. Его утверждения о том, что в ходе следствия имели место нарушения законности и применялись недозволенные методы ведения расследования, были проверены и найдены несостоятельными.
The debtor's argument that the Arbitration Court had unilaterally changed the requirements and that the plaintiff had been deprived of the opportunity to present its case on the revised requirements was ruled unfounded. Доводы должника о том, что арбитражным судом были самостоятельно изменены исковые требования и что заявитель был лишен возможности представить свои объяснения по таким измененным требованиям, были признаны несостоятельными.
Eventually the worries of a rigid court at Rideau Hall and the "feeble undercurrent of criticism" turned out to be unfounded as the royal couple proved to be more relaxed than their predecessors. В конце концов, опасения двора в Ридо-холле и «слабые основания для критики» со стороны прессы оказались несостоятельными, так как чета Лорнов оказалась более спокойной, чем их предшественники.
Больше примеров...