Английский - русский
Перевод слова Unforeseen
Вариант перевода Незапланированных

Примеры в контексте "Unforeseen - Незапланированных"

Примеры: Unforeseen - Незапланированных
The Chief Administrative Officer is able to refuse any unforeseen travel requests that lack adequate justification. Главный административный сотрудник имеет право отклонять любые просьбы о незапланированных поездках, которые не являются достаточно обоснованными.
(a) The submission of unforeseen high-priority documents will not be detrimental to the processing of planned documents; а) представление незапланированных приоритетных документов не будет отрицательно сказываться на обработке запланированной документации;
However, positive feedback was received on unforeseen items relating to safety and security and the various follow-up documents relating to the 2005 World Summit (outcome document, revised estimates, etc). Вместе с тем были получены положительные отклики в отношении незапланированных материалов, посвященных вопросам охраны и безопасности, а также различных документов, связанных со Всемирным саммитом 2005 года (итоговый документ, пересмотренная смета и т.д.).
Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. Несмотря на положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года об ограничении конференционной деятельности, количество заседаний, как запланированных в утвержденном расписании конференций, так и незапланированных, продолжает возрастать.
However, an offsetting factor, making it more difficult to provide all services requested, has been an increase in the number of unforeseen or ad hoc requests for meetings not included in the calendar. Вместе с тем существует неблагоприятный фактор, затрудняющий предоставление всех запрошенных услуг, который заключается в увеличении числа незапланированных и специальных просьб о проведении заседаний, не включенных в расписание.
Were it not for recourse to voluntary contributions and fortuitous savings, the Secretary-General would not have been able to respond to all urgent unforeseen activities in the current biennium. Если бы не были задействованы добровольные взносы и не была обеспечена незапланированная экономия, Генеральный секретарь не смог бы мобилизовать ресурсы для осуществления всех срочных незапланированных мероприятий в течение нынешнего двухгодичного периода.
Member States were encouraged to make voluntary contributions to the trust fund to cover unforeseen activities such as those arising in connection with the nuclear accident in Japan. Государствам-членам предлагается делать добровольные взносы в целевой фонд, с тем чтобы обеспечить возможность проведения незапланированных мероприятий, например в связи с ядерной аварией в Японии.
Several unforeseen security projects had been implemented in 2011 to meet new security requirements at the Mission's premises in Kabul and field offices. В 2011 году осуществлено несколько незапланированных проектов в области охраны и безопасности, которые позволили довести условия безопасности до уровня новых требований в помещениях Миссии в Кабуле и в отделениях на местах.
A representative of the Secretariat stressed that the necessary conference servicing would be provided to the two important conferences, but that no reserves would be available for unforeseen meetings at Headquarters during that period without the use of retirees. Представитель Секретариата подчеркнул, что необходимое конференционное обслуживание будет предоставлено этим двум важным конференциям, однако для обслуживания незапланированных заседаний в Центральных учреждениях в этот период других резервов, кроме использования пенсионеров, нет.
The work of the Office of the Joint Special Representative will also be supported through the Trust Fund in Support of the Department of Political Affairs, which will provide additional funds to cover unforeseen or expanded activities during the course of the year. Поддержка работе Канцелярии Совместного специального представителя также будет оказываться через Целевой фонд в поддержку деятельности Департамента по политическим вопросам, который будет предоставлять дополнительные ресурсы для покрытия расходов на проведение в течение года незапланированных мероприятий или мероприятий, масштаб которых будет увеличиваться.
The variance of $472,800 is due primarily to travel costs within the Mission area owing to the increased movement of staff during the election period, the run-off elections and the unforeseen by-elections. Разница в размере 472800 долл. США связана с покрытием потребностей в расходах на поездки сотрудников в районе действия Миссии, число которых возросло в период проведения выборов, дополнительного тура выборов с участием ведущих кандидатов и незапланированных довыборов.
UNFICYP's share of unforeseen repairs to British retained sites at the sewage farm and other facilities within UNFICYP headquarters area ($38,200). inventory Участие ВСООНК в производстве незапланированных ремонтных работ на объектах, находящихся под контролем контингента Великобритании, на полях, орошаемых сточными водами, и на других объектах в районе размещения штаб-квартиры ВСООНК (38200 долл. США).
Voluntary property insurance policy is developed to protect you from unforeseen expenses and damages inflicted to your home by insured accidents. Полис добровольного страхования имущества призван защитить Вас от незапланированных финансовых затрат и ущерба, причиненного Вашему жилью в случае наступления страховых случаев.
Concerning the need to service users, it was also said that statisticians have to become better at servicing needs for unforeseen time series. Что касается необходимости обслуживания пользователей, то также было отмечено, что статистики должны улучшить свою деятельность по обслуживанию потребностей, связанных с получением незапланированных рядов динамики.
However, the proposal seemed to involve unforeseen substantive changes to the respective capacities of the various extinguishers. Однако, как представляется, это предложение ведет к внесению незапланированных существенных изменений, в том что касается соответствующих значений емкости различных огнетушителей.
On the basis of lessons learned from the Organization's capital projects in recent years, the contingency would be required and would serve to cover unforeseen project conditions, such as field conditions, errors and omissions by the architect or other unexpected contractual issues. С учетом уроков, извлеченных из осуществлявшихся в последние годы проектов капитального строительства Организации, могут потребоваться средства на непредвиденные расходы, которые будут служить для покрытия незапланированных расходов, например, связанных с условиями на месте, ошибками и упущениями архитектора или другими непредвиденными проблемами с осуществлением контракта.
The savings under this heading were partially offset by an unforeseen need for the rental of vehicles to support the National Defence Force (FDN) elements required to provide security of the mission premises in connection with the downsizing and withdrawal of the ONUB force. Сумма сэкономленных по этому разделу средств частично сократилась по причине возникновения незапланированных расходов на аренду автотранспортных средств для сотрудников Национальных сил обороны (НСО), которые потребовались для обеспечения безопасности помещений миссии в связи с сокращением численности и выводом сил ОНЮБ.
Border-crossing procedures and other government, commercial and transport processes that are transparent and effective, reducing as much as possible unforeseen or undue delays or unexpected additional costs; Ь) транспарентные и эффективные трансграничные процедуры и другие процессы государственного регулирования, торговли и транспорта при максимально возможном сокращении непредвиденных или ненужных задержек или незапланированных затрат;
A reserve, established for each biennial budget cycle, at a level sufficient to meet unforeseen needs, to finance unanticipated projects or phases of projects, and to serve such other purposes as may be determined by the Governing Council. Резерв, создаваемый на каждый двухгодичный бюджетный цикл в объеме, достаточном для удовлетворения непрогнозировавшихся потребностей, для финансирования незапланированных проектов или этапов проектов и для решения других задач, которые могут быть поставлены Советом управляющих.