Английский - русский
Перевод слова Unforeseen

Перевод unforeseen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредвиденный (примеров 14)
(b) During the budget year, any unforeseen inflation or other cost increases have to be absorbed within approved budget appropriation. Ь) В ходе бюджетного года непредвиденный рост инфляции или других расходов должен покрываться за счет ассигнований по утвержденному бюджету.
While recurring activities related to peace and security are now included in the programme budget, ad hoc activities with limited duration, of an unforeseen and urgent nature, continue to occur throughout the year. Хотя текущая деятельность, связанная с миром и безопасностью, в настоящее время отражается в бюджете по программам, отдельные мероприятия ограниченной продолжительности, которые носят непредвиденный и чрезвычайный характер, в течение года по-прежнему случаются.
However, the unforeseen economic and financial crisis meant that Member States were facing an increase in the peacekeeping budget at a time when they could least afford such an increase. Тем временем непредвиденный экономический и финансовый кризис означает, что государства-члены стоят перед проблемой увеличения расходов на операции по поддержанию мира, в то время когда они менее всего могут позволить себе такое увеличение.
Unforeseen shortfalls, uneven cash flows, unplanned costs and other final contingencies Непредвиденный дефицит, неравномерное движение наличных средств, незапланированные расходы и другие непредвиденные обстоятельства
The Advisory Committee considers that contingency provisions approved for construction projects serve to provide necessary safeguards for the Secretary-General to meet unforeseen cost overruns during project implementation. Консультативный комитет считает, что такой резерв на случай непредвиденных расходов, утверждаемый для осуществления строительных проектов, служит необходимой гарантией того, что Генеральный секретарь сможет покрывать непредвиденный перерасход средств в ходе реализации проекта.
Больше примеров...
Непредсказуемые (примеров 25)
Uncertain and unforeseen threats are offered as the rationale for maintaining huge arsenals of nuclear weapons. В качестве доводов для хранения огромных арсеналов ядерного оружия выдвигаются туманные и непредсказуемые угрозы.
If this country, Côte d'Ivoire, were to implode, it would have unforeseen consequences for the process of solidarity and sharing. Если бы этой стране - Кот-д'Ивуару - пришлось бы взорваться изнутри, это имело бы непредсказуемые последствия для процесса солидарности и взаимообмена.
English Page The period of the implementation of sanctions has shown the lack of preparedness of the international community to respond in an adequate manner to difficulties and unforeseen negative consequences for third States neighbouring the target country. Процесс осуществления санкций показал, что международное сообщество не готово отреагировать должным образом на те трудности и непредсказуемые негативные последствия, с которыми сталкиваются третьи государства, граничащие со страной, являющейся объектом санкций.
Peacekeeping operationKOs are characterized by a fast-evolving and unstable environment, the influence of external as well as unforeseen factors, including, inter alia, a high turnover of staff, posing additional challenges in to the application of a comprehensive results-based approach. Необходимо более тщательно учитывать их непредсказуемые последствия, а эту задачу можно решить только на основе первоначального комплексного многоаспектного анализа конкретной ситуации и условий, в которых будет проводиться ОПМ.
The expert group had recognized the unforeseen effects of sanctions and their negative implications for expatriate labour working in third States. Специальная группа экспертов признала, что санкции могут оказывать непредсказуемые последствия и негативное воздействие на иностранных трудящихся из третьих государств.
Больше примеров...
Непредсказуемым (примеров 12)
Mandatory mobility could have unforeseen implications for the administration and management of the Organization. Обязательная мобильность может привести к непредсказуемым последствиям для руководства и управления Организацией.
Such cases were an unforeseen consequence directly linked to ancient tribal practices and the civil war between pastoral tribes in south-western Sudan in their struggle for control over water and pasture resources. Такие случаи являлись непредсказуемым следствием, напрямую вытекающего из старой племенной практики и гражданской войны между скотоводческими племенами на юго-западе Судана, боровшимися за контроль над водными и пастбищными ресурсами.
In some cases, however, the Procurement Division is called upon to make exceptions to the standard lead times, especially in relation to peacekeeping missions, where operational needs are subject to rapid and unforeseen changes. Тем не менее в некоторых случаях Отделу закупок предлагается не соблюдать стандартных сроков для представления предложений, особенно в связи с миссиями по поддержанию мира, когда оперативные потребности подвержены быстрым и непредсказуемым изменениям.
It is likely that these new measures which the United States Administration is trying to include in the Agreement will bring about unforeseen complications with other countries and enterprises, a fact which has not been considered by those in Washington who are hatching this plan. Вполне вероятно, что те новые меры, которые администрация Соединенных Штатов пытается включить в многосторонние соглашения по инвестициям, приведут к непредсказуемым осложнениям для других стран и предприятий, которые не учитываются теми, кто в Вашингтоне прорабатывает этот план.
The focus would thus be on the concretization of existing rules to facilitate activities being undertaken on the ground, as opposed to unnecessarily developing new norms which may inadvertently constrain such operational activities in an unforeseen manner. Основное внимание, таким образом, будет уделяться конкретизации существующих правил для облегчения проводимой на месте деятельности, а не разработке ненужных новых норм, которые могут непредсказуемым или неумышленным образом повлиять на проведение такой оперативной деятельности или даже препятствовать ею.
Больше примеров...
Незапланированных (примеров 19)
However, an offsetting factor, making it more difficult to provide all services requested, has been an increase in the number of unforeseen or ad hoc requests for meetings not included in the calendar. Вместе с тем существует неблагоприятный фактор, затрудняющий предоставление всех запрошенных услуг, который заключается в увеличении числа незапланированных и специальных просьб о проведении заседаний, не включенных в расписание.
Member States were encouraged to make voluntary contributions to the trust fund to cover unforeseen activities such as those arising in connection with the nuclear accident in Japan. Государствам-членам предлагается делать добровольные взносы в целевой фонд, с тем чтобы обеспечить возможность проведения незапланированных мероприятий, например в связи с ядерной аварией в Японии.
A representative of the Secretariat stressed that the necessary conference servicing would be provided to the two important conferences, but that no reserves would be available for unforeseen meetings at Headquarters during that period without the use of retirees. Представитель Секретариата подчеркнул, что необходимое конференционное обслуживание будет предоставлено этим двум важным конференциям, однако для обслуживания незапланированных заседаний в Центральных учреждениях в этот период других резервов, кроме использования пенсионеров, нет.
The work of the Office of the Joint Special Representative will also be supported through the Trust Fund in Support of the Department of Political Affairs, which will provide additional funds to cover unforeseen or expanded activities during the course of the year. Поддержка работе Канцелярии Совместного специального представителя также будет оказываться через Целевой фонд в поддержку деятельности Департамента по политическим вопросам, который будет предоставлять дополнительные ресурсы для покрытия расходов на проведение в течение года незапланированных мероприятий или мероприятий, масштаб которых будет увеличиваться.
The variance of $472,800 is due primarily to travel costs within the Mission area owing to the increased movement of staff during the election period, the run-off elections and the unforeseen by-elections. Разница в размере 472800 долл. США связана с покрытием потребностей в расходах на поездки сотрудников в районе действия Миссии, число которых возросло в период проведения выборов, дополнительного тура выборов с участием ведущих кандидатов и незапланированных довыборов.
Больше примеров...
Непредусмотренных (примеров 13)
The usual procedures would then apply to any unforeseen missions that might arise during a biennium. В отношении же любых непредусмотренных миссий, которые могут быть утверждены в ходе двухгодичного периода, будут применяться обычные процедуры.
"(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat." d) адекватного финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата".
It is also essential that, pending their complete elimination, all nuclear arsenals should be strictly controlled in compliance with the internationally agreed safeguard measures against all the unforeseen risks and catastrophic nuclear accidents. Также чрезвычайно необходимо до тех пор, пока все ядерные арсеналы не уничтожены полностью, обеспечить строгий контроль в соответствии с международно согласованными мерами гарантий против всех непредусмотренных рисков и катастрофических ядерных аварий.
In the light of security considerations and the changing requirements of the minimum operating security standards and minimum operating residential security standards, several unforeseen security projects were implemented throughout 2011. Учитывая факторы безопасности и изменение требований МОСБ и МСБРД, в 2011 году был осуществлен ряд непредусмотренных проектов в области безопасности.
The net unutilized balance of $4,600 under this heading was attributable to reduced requirements for spare parts, repairs and maintenance partially offset by unforeseen additional requirements for office and data-processing equipment. он частично сокращается по причине возникновения непредусмотренных дополнительных потребностей в конторском оборудовании и аппаратуре обработки данных.
Больше примеров...
Непредсказуемыми (примеров 8)
We have no right to take hasty decisions that might result in unforeseen consequences. Мы не имеем права принимать поспешные решения, способные обернуться непредсказуемыми последствиями.
In view of this, we believe the expansion of the North Atlantic Treaty Organization is fraught with unforeseen consequences for the future of Europe. В связи с этим мы считаем, что расширение Организации Североатлантического договора чревато непредсказуемыми последствиями для будущего Европы.
Conflicts in Africa are also associated with unforeseen situations related to grave natural disasters and with endemic situations such as famine and epidemics. Конфликты в Африке связаны также с непредсказуемыми ситуациями, вызываемыми жестокими стихийными бедствиями и такими присущими континенту явлениями, как голод и эпидемии.
It clearly renders Your Excellency's efforts in that direction all the more difficult and sets the stage for more serious incidents in the future with unforeseen consequences. Оно, несомненно, еще более затрудняет усилия Вашего Превосходительства в этом направлении и создает основу для еще более серьезных инцидентов с непредсказуемыми последствиями в будущем.
As a country with snow-capped mountains and over 2,300 glacial lakes in the Himalayan region, Nepal is dangerously exposed to glacial lake outburst floods due to snow melting and the unforeseen consequences to the people living downstream. Непал, где в районе Гималаев расположены горы со снежными вершинами и более 2300 ледниковых озер, сталкивается с опасностью того, что ледниковые озера выйдут из берегов в результате резкого таяния снегов, а также с непредсказуемыми последствиями этого для людей, живущих в ниже расположенных районах.
Больше примеров...