Английский - русский
Перевод слова Unexploded
Вариант перевода Невзорвавшиеся

Примеры в контексте "Unexploded - Невзорвавшиеся"

Примеры: Unexploded - Невзорвавшиеся
(b) Explosive remnants of war (unexploded or abandoned munitions and submunitions or mines, etc.). Ь) взрывоопасные пережитки войны (невзорвавшиеся или оставленные боеприпасы и суббоеприпасы, мины и т.д.).
CCW Protocol V provides adequate legal ground for resolving the concerns caused by the ERW, including unexploded sub-munitions. Протокол V КНО обеспечивает адекватную правовую основу для разрешения озабоченностей, порождаемых ВПВ, включая невзорвавшиеся суббоеприпасы.
As a result, there are still high-risk areas containing unexploded devices in 13 of the country's departments. Поэтому до сих пор имеются районы повышенного риска, содержащие невзорвавшиеся устройства в 13 департаментах страны.
Mines and unexploded bombs are the most cruel and indiscriminate obstacle to a return to normal life in Afghanistan. Мины и невзорвавшиеся бомбы - это наиболее жестокое препятствие неизбирательного действия для возвращения к нормальной жизни в Афганистане.
The unexploded devices were in larger part cleared in 1992 by the Slovene Civil Defence and the Slovene Army. Невзорвавшиеся устройства были большей частью обезврежены в 1992 году силами гражданской обороны Словении и словенской армии.
Long after the realization of peace, land-mines and other unexploded devices continue indiscriminately to injure, maim and kill. Даже по прошествии значительного времени с момента достижения мира мины и другие невзорвавшиеся устройства продолжают без всякого разбора ранить, калечить и убивать людей.
She saw the damage caused by cluster bombs and the danger of unexploded bombs. Она увидела ущерб, нанесенный кассетными бомбами, и ту опасность, которую представляют невзорвавшиеся бомбы.
These weapons, unexploded yet deadly, have maimed human beings and have rendered potentially arable lands unusable. Эти невзорвавшиеся, но смертельно опасные вооружения калечат людей и делают земли непригодными для ведения сельского хозяйства.
The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы.
To what extent such "features""effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions" remains unclear and calls for clarification. Остается неясным и требует прояснения, в какой мере такие "устройства""эффективно обеспечива, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывных суббоеприпасов".
However, it was pointed out that under some circumstances, such as where unexploded munitions are salvaged for scrap and explosive, SDA was still an unsatisfactory solution. Вместе с тем было отмечено, что в некоторых обстоятельствах, например когда невзорвавшиеся боеприпасы подвергаются утилизации на предмет металлолома и ВВ, СДА все же является неудовлетворительным решением.
Much farmland has been affected by bombing and will continue to be affected by unexploded bombs that continue to make access to many fields impossible. Многие сельскохозяйственные земли были повреждены в результате бомбардировок и будут оставаться труднодоступными по причине того, что на них остаются невзорвавшиеся бомбы.
It is conceivable that the use of cluster munitions may be in violation of this obligation in some circumstances where unexploded submunitions take the damage to the natural environment caused by those submunitions which explode upon impact over and above the three-fold legal test. Вполне мыслимо, что применение кассетных боеприпасов может быть произведено с нарушением этого обязательства в некоторых обстоятельствах, когда невзорвавшиеся суббоеприпасы наносят ущерб природной среде, причиняемый теми суббоеприпасами, которые взрываются при ударе, выходя за рамки этого троякого юридического критерия.
Breaches of those provisions have severe consequences, as land-mines and other unexploded devices remain extremely dangerous for a very long period of time, if left in the battlefield after the termination of an armed conflict. Нарушение ее положений приводит к серьезным последствиям, поскольку, оставаясь на поле боя после прекращения вооруженного конфликта, наземные мины и другие невзорвавшиеся устройства продолжают создавать опасность в течение долгого периода времени.
The international community has to pool its resources in order to eliminate the threat posed to the civilian population by mines and other unexploded devices, especially after the end of armed conflicts. Международное сообщество должно мобилизовать свои ресурсы, с тем чтобы устранить угрозу, которую представляют собой эти мины и другие невзорвавшиеся устройства для гражданского населения, особенно после прекращения вооруженных конфликтов.
Mines and unexploded ordinance place serious constraints on the lives of millions of people and constitute a heavy burden on the affected countries, all of them recovering from war and struggling to rebuild their societies. Мины и невзорвавшиеся устройства налагают серьезные ограничения на жизнь миллионов людей и являются тяжким бременем для затронутых минной проблемой стран, которые - практически все, без исключения - переживают процесс послевоенного восстановления и ведут борьбу за возрождение своего общества.
They further noted that, throughout the country, several million landmines and explosive remnants of war, including unexploded submunitions, were still posing a consistent threat to children, contaminating an estimated area of 1,700 square kilometres. Они отметили также, что разбросанные на территории страны несколько миллионов наземных мин и взрывоопасных пережитков войны, включая невзорвавшиеся поражающие элементы кассетных боеприпасов, все еще угрожают жизни детей на площади примерно в 1700 квадратных километров.
Referring to unexploded and abandoned ordnance in his country, he expressed concern about the threat it posed to civilians, and the lives lost each year as a result. Ссылаясь на невзорвавшиеся и оставленные боеприпасы в его стране, он выражает озабоченность по поводу той угрозы, которую они создают для граждан, и по поводу тех жизней, которые в результате теряются каждый год.
Technical capacity notwithstanding, it would be of little humanitarian value, for example, for a post-conflict clearance team not to destroy unexploded submunitions that children were playing with because their funding was only for destruction of anti-personnel mines. Вне зависимости от технического потенциала имело бы мало гуманитарной ценности, например, если бы команда по постконфликтной расчистке не уничтожала невзорвавшиеся боеприпасы, с которыми играют дети, потому, что финансирование предназначено лишь для уничтожения противопехотных мин.
(a) the cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area and each explosive submunition possesses one or more of the following safeguards that effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions: а) кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район и каждый взрывоопасный суббоеприпас обладает одним или более из следующих предохранительных устройств, которые эффективно обеспечивают, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывоопасных суббоеприпасов:
Unexploded sub-munitions of cluster munitions are posing humanitarian concerns that can last even after the cessation of active hostilities. Невзорвавшиеся суббоеприпасы кассетных боеприпасов порождают гуманитарные озабоченности, которые могут продолжаться даже после прекращения активных военных действий.
Unexploded anti-tank mines were found in homes невзорвавшиеся противотанковые мины были обнаружены в домах
UXOs (unexploded ordnances) НВБ (невзорвавшиеся боеприпасы)
Many of the government buildings were found to have been looted and were in poor condition, and a number of unexploded bombs were scattered about. Они отметили, что многие правительственные здания разграблены и находятся в плохом состоянии, а вокруг разбросаны невзорвавшиеся мины.
Agricultural fields have also been rendered useless until unexploded bombs littering the land can be removed or exploded. Сельскохозяйственные земли будут также оставаться непригодными для использования до тех пор, пока не будут удалены или обезврежены лежащие на них невзорвавшиеся бомбы.