Английский - русский
Перевод слова Underfoot
Вариант перевода Под ногами

Примеры в контексте "Underfoot - Под ногами"

Все варианты переводов "Underfoot":
Примеры: Underfoot - Под ногами
Edwards, you are really underfoot. Эдвардс, ты путаешься под ногами.
The danger is not only underfoot. Но опасность не только под ногами.
And the pelts feel great underfoot. Как приятно ощущать шкуры под ногами.
Imagine it... a worthless desert far as the eye can see, but right there underfoot, a treasure of untold millions. Бесполезная пустыня, простирающаяся дальше, чем видят глаза, но прямо здесь, под ногами - сокровища, неисчислимые миллионами.
I could have bested him a dozen times, If you'd not gotten underfoot. Я много раз мог его окружить, если бы ты не мешался под ногами.
The octagonal upper stage of the belfry was added between 1483 and 1487, and capped with a wooden spire bearing an image of Saint Michael, banner in hand and dragon underfoot. Восьмиугольная верхняя ступень была добавлена колокольне между 1483 и 1487 годами, и закрыта крышкой с деревянным шпилем, несущим изображение святого Михаила, со знаменем в руках и с драконом под ногами.
It'll be like nothing you've ever felt before... the pine needles underfoot, the air rushing over your fur, your brothers and sisters at your side. Такого ты прежде не чувствовала... хвоя под ногами, ветер, обдувающий твою шерсть, братья и сестры рядом с тобой.
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot... Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
And the earth shudders underfoot. И землю дрожит у них под ногами.
Don't want you underfoot. Не путайся под ногами.
Burnt cinder crunching underfoot. Сгоревший пепел хрустел под ногами.
The secret to this is underfoot. Секрет в этом под ногами.
One bone broken for every twig snapped underfoot. Сломать одну кость за каждую веточку, хрустнувшую под ногами.
The great leaves are resilient underfoot. Эти гигантские листья не гибнут под ногами.
The grass stiff with white frost, you could feel it crunching underfoot. Затвердевшая, покрытая белым инеем трава, так и хрустела под ногами.
I don't want any brain specialists underfoot. Мне тут не нужны психиатры путающиеся под ногами.
I'll try not to get underfoot, but I work at home, so I'm here. Постараюсь не вертеться под ногами, но я работаю дома.
I don't know, it just seemed easier and quieter if they weren't underfoot. Не знаю, просто, кажется, так проще и спокойнее, если они не путаются под ногами.
When you can't stand the sight of him, he's nowhere but underfoot. Когда видеть его уже не можешь, он так и вертится под ногами.
Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air, Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух.
Mary, I've been thinking, and perhaps what's best is that we're not underfoot. Мария, я думала и, возможно, это лучше, что мы не путаемся под ногами.
Well, all right, long as she stays from up underfoot. Ну, хорошо, если она не будет крутиться под ногами.
Me with a whole passel of critters underfoot. Сижу, а под ногами целая толпа малышей.
Does that mean you'll be underfoot, "experimenting", for quite some time? Означает ли это, что ты будешь здесь путаться под ногами, "экспериментируя", в течении длительного времени?
I quite like the way mud feels underfoot. Мне нравится чувствовать землю под ногами