I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot... |
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами... |
The secret to this is underfoot. |
Секрет в этом под ногами. |
Well, all right, long as she stays from up underfoot. |
Ну, хорошо, если она не будет крутиться под ногами. |
Does that mean you'll be underfoot, "experimenting", for quite some time? |
Означает ли это, что ты будешь здесь путаться под ногами, "экспериментируя", в течении длительного времени? |
Isn't it bad enough that I have that pasty, little man-child ex-husband of mine underfoot all the time? |
Мне хватает амёбного имбецила-мужа, который всё время мотается под ногами. |