Английский - русский
Перевод слова Underage
Вариант перевода Несовершеннолетний

Примеры в контексте "Underage - Несовершеннолетний"

Все варианты переводов "Underage":
Примеры: Underage - Несовершеннолетний
Well, if I did it in a private place, I'd risk being arrested... you're underage. Ну, если я сделаю это наедине, я рискую быть арестованной... ты несовершеннолетний.
Yes, I decided that our underage son can't drink. Да, я решила, что наш несовершеннолетний сын не должен пить.
And, no, I can't let you drink there underage. И нет, я не могу продать тебе выпивку, ты несовершеннолетний.
Well, he's a small child, so, underage. Что ж, он ребёнок, а значит, несовершеннолетний.
If you're underage, find out why we can't let you play here. Если Вы несовершеннолетний, узнайте, почему Вам пока не разрешается играть у нас.
The underage Valdemar Birgersson, a nephew of king Eric, was chosen as the next King of Sweden. В качестве следующего короля Швеции был избран несовершеннолетний Вальдемар Биргерссон, племянник короля Эрика.
She wanted a DNA test from him, because I'm underage. Она хотела ДНК тест от него, так-как я - несовершеннолетний.
If we were, I'd get arrested, 'cause you're underage. Если бы встречались, меня бы уже арестовали, потому что ты несовершеннолетний.
Tell him we got an underage. Скажи, что у нас тут несовершеннолетний.
An underage patient moving in with their shrink? Несовершеннолетний пациент живущий у своего психиатра?
Do you know he's underage? Тебе известно, что он несовершеннолетний?
In the absence of a birth certificate, it becomes practically impossible to actually prove that the child victim of the aforementioned atrocities is actually underage. В случае отсутствия свидетельства о рождении практически невозможно доказать, что жертвой перечисленных выше актов жестокого обращения является несовершеннолетний ребенок;
I'm asking you to wait and see if justice unfolds without the world finding out that your underage son was drunk when he saw an accident. Я прошу тебя подождать, возможно правосудие свершится само, и мир не узнает, что твой несовершеннолетний сын был пьян, когда увидел, что произошло.
Under the law, an underage spouse has a remedy; he or she may approach the court with a motion to dissolve the marriage by annulment. В соответствии с законом несовершеннолетний супруг может воспользоваться средством судебной защиты; он или она может обратиться в суд с ходатайством о расторжении брака путем признания его недействительным.
Underage persons may not be employed selling alcoholic beverages and cigarettes, nor may they be employed in the manufacture and use of such commodities or in the performance of tasks which might be injurious to the health and physical and mental development of children or impede their education. Несовершеннолетний не может быть вовлечен в работу по торговле спиртными напитками и сигаретами, запрещается также вовлекать несовершеннолетних в производство и использование указанных товаров, выполнение такой работы, которая может повредить здоровью, физическому и умственному развитию детей, помешать их образованию.
You're still underage. Ты все еще несовершеннолетний.
He would be underage for her. Он несовершеннолетний для нее.
Ades, you're underage. Эйдс, ты несовершеннолетний.
Come on, you're underage. Давай, ты несовершеннолетний.
Not only are you underage... Ты не только несовершеннолетний...
You're underage... thankfully. Ты несовершеннолетний... к счастью.
Probably an underage dancer. Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
I don't know is she thought I was underage or an undocumented worker, but the point is, I still feel like Не знаю, решила ли она, что я несовершеннолетний или просто какой-то чувак без документов, но внезапно я почувствовал, будто мне снова тридцать.
His kid's running an underage auto theft ring! Его несовершеннолетний сын провернул автомобильную кражу!
Potter, you're underage, which means you've still got the Trace on you. Поттер, ты несовершеннолетний - Надзор всё ещё действует на тебя.