| Yes, I decided that our underage son can't drink. | Да, я решила, что наш несовершеннолетний сын не должен пить. |
| Do you know he's underage? | Тебе известно, что он несовершеннолетний? |
| In the absence of a birth certificate, it becomes practically impossible to actually prove that the child victim of the aforementioned atrocities is actually underage. | В случае отсутствия свидетельства о рождении практически невозможно доказать, что жертвой перечисленных выше актов жестокого обращения является несовершеннолетний ребенок; |
| I'm asking you to wait and see if justice unfolds without the world finding out that your underage son was drunk when he saw an accident. | Я прошу тебя подождать, возможно правосудие свершится само, и мир не узнает, что твой несовершеннолетний сын был пьян, когда увидел, что произошло. |
| Come on, you're underage. | Давай, ты несовершеннолетний. |
| His widow took up the regency and guardianship for her underage sons. | Его вдова стала регентом и опекуном малолетних сыновей. |
| One of our investigators has confirmed the use of underage girls on one of your websites. | Один из наших следователей утверждает, что на одном из твоих сайтов используют малолетних девочек. |
| Deeply concerned by the plight of over 18,000 underage Eritreans who have been left behind in Ethiopia as a result of a deliberate policy of separation of families; | будучи глубоко обеспокоена судьбой более 18000 малолетних эритрейцев, которые были оставлены в Эфиопии в результате преднамеренной политики разлучения семей, |
| Underage YPG fighters were seen in Qamishli (Al-Hasakah) and in Ayn Al-Arab (Ar Raqqah) in July and August 2013. | В июле и августе 2013 года малолетних бойцов КНО видели в Камишли (Аль-Хасеке) и в Айн-аль-Арабе (Эр-Ракка). |
| Coach Carr, step away from the underage girls. | Немедля отпустите малолетних студенток. |
| It asked about specific steps taken to prohibit underage and forced marriages. Montenegro made recommendations. | Она попросила представить информацию о конкретных шагах по запрету ранних браков и браков по принуждению и сформулировала свои рекомендации. |
| The Government was not aware of any substantiated claims of underage or forced marriage in New Zealand. | Правительству не известно ни о каких доказанных случаях ранних браков или браков по принуждению в Новой Зеландии. |
| For example, there are 10 cases of underage marriages which are currently being handled in our legal system; most are awaiting verdict. | Сегодня в судебной системе страны рассматриваются десять дел о ранних браках, по большинству из которых ожидается решение. |
| Responding to Jamaica and Montenegro on the issue of underage and forced marriage, New Zealand stated that it actively supported efforts to eliminate the practice of forced marriage. | Отвечая на замечания Ямайки и Черногории по вопросу о ранних браках и браках по принуждению, Новая Зеландия заявила, что она активно поддерживает усилия по искоренению практики заключения браков по принуждению. |
| 110.46 Continue the reforms in the area of women's rights, including regarding patrimonial status and particularly regarding forced and underage marriages (Cabo Verde); | 110.46 продолжать преобразования в сфере прав женщин, включая их права наследования, и особенно в отношении принудительных и ранних браков (Кабо-Верде); |
| He submitted that he was a pensioner, received a pension equivalent to 200 euros per month and he was supporting his underage son. | Он отметил, что он является пенсионером, получает пенсию, которая в пересчете на евро составляет 200 евро в месяц, и содержит малолетнего сына. |
| She also became guardian to her underage nephew Frederick IV of Salm-Kyrburg (1789-1859), who had become the prince of Salm-Kyrburg in 1794 after his father's execution. | Она также была регентом своего малолетнего племянника Фридриха IV (1789-1859), который стал князем Сальм-Кирбурга в 1794 году после казни его отца. |
| against an individual known to be underage or a minor or | в отношении заведомо малолетнего или несовершеннолетнего; |
| I tell you, guys, getting alcohol when you're underage isn't as easy as Obama's daughters make it look. | Я вам скажу парни, достать алкоголь для малолетнего не так легко, как если глянуть на дочерей Обамы. |
| Research on the effects of child marriage on underage boys is small. | Но вопрос о причинах и последствиях детского брака для малолетнего мужа изучен недостаточно. |