Instead, the majority has addressed the question of interpretation, and given an unconvincing answer. | Вместо этого большинство занялось рассмотрением вопроса о толковании и получило неубедительный ответ. |
I find that answer vague and unconvincing. | Этот ответ - расплывчатый и неубедительный. |
You are an unconvincing witness Sarah Hill. | Вы - неубедительный свидетель, Сара Хилл. |
Other critics also recognised the acting performance of Déborah François but the screenplay was evaluated as unconvincing due to a lack of "proper character development". | Другие критики также отмечают игру Деборы Франсуа, но оценивают сценарий как неубедительный из-за отсутствия «развития характера героя». |
Look, you're terrified and you're a bad liar, so don't waste time with an unconvincing bluff. | Вы напуганы и не умеете врать, так что не тратьте время на неубедительный блеф. |
Also as a matter of policy, the approach taken by the European Court of Human Rights is unconvincing. | Кроме того, если судить со стратегической точки зрения, то использованный Европейским судом по правам человека подход не является убедительным. |
He advised the delegation that the Committee generally found such arguments unconvincing. | Г-н де Гутт обращает внимание делегации на то, что, по общему мнению Комитета, такой аргумент не является убедительным. |
Lastly, the argument that law enforcement personnel, whether police officers or judges, could invoke the Convention was unconvincing, since their knowledge of the criminal law did not necessarily imply familiarity with the terms of the Convention. | И наконец, довод, согласно которому работники правоприменительных органов, будь то сотрудники полиции или судьи, могут ссылаться на положения Конвенции, не является убедительным, поскольку если эти лица и знакомы с положениями уголовного права, то они вовсе не обязательно помнят о положениях Конвенции. |
For the State party, the complainant's explanations of how this Syrian security service document supposedly reached him in Switzerland are extremely vague and unconvincing. | С точки зрения государства-участника, объяснения, данные заявителем по поводу того, каким образом этот документ сирийской службы безопасности попал к нему в Швейцарии, являются крайне неясными и малоубедительными. |
He found Mr. Urruela Prado's comments on the land issue disturbing and unconvincing. | Замечания г-на Урруэла Прадо по вопросу о земле вызывают у него обеспокоенность и представляются ему малоубедительными. |
Proposals concerning a mechanical reduction (to three weeks) of the length of the Committee's sessions seem unconvincing. | Малоубедительными представляются предложения о механическом сокращении (до трех недель) продолжительности сессий Комитета. |
The Secretary-General himself conducted an extensive campaign on the occasion of the Millennium Summit to promote ratification of all the treaties of which he is the depositary, but it seems that here too the results were unconvincing. | Генеральный секретарь сам провел обширную кампанию с целью ратификации комплекса договоров, депозитарием которых он является, по случаю Саммита тысячелетия, но, как представляется, результаты и здесь остаются малоубедительными. |
It considered the Secretariat's explanations insufficient and unconvincing, especially in view of the forthcoming observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, and hoped that no such hasty decisions would be taken in the future. | Она находит недостаточными и малоубедительными ранее данные Секретариатом разъяснения и надеется, что в будущем не будет приниматься столь скоропалительных решений, особенно с учетом подготовки к празднованию десятой годовщины Международного года семьи. |
The talk about the Eritrean authorities being immune to pressure is unconvincing. | Разговоры о том, что эритрейские власти не восприимчивы к давлению, не убедительны. |
The scribblers of Azerbaijani disinformation should realize that such cheap steps are not only unconvincing, but are shameful, as a life of a child is being used as a propaganda tool. | Азербайджанским борзописцам, занимающимся фабрикацией дезинформации, необходимо понять, что подобные дешевые трюки не только не убедительны, но и постыдны, поскольку в пропагандистских целях используется жизнь ребенка. |
Such claims remain unconvincing and unsubstantiated. | Такие утверждения не убедительны и ничем не обоснованы. |
The Secretary-General's attempts to define and interrelate the various components of accountability were unconvincing. | Попытки Генерального секретаря определить и установить взаимосвязь между различными элементами подотчетности не представляются убедительными. |
In fact, European assurances that arms sales to China could be controlled and threats to an ally avoided do appear unconvincing. | Фактически, заверения Европы, что продажу оружия Китаю можно держать под контролем, а также, что угрозы союзнику можно избежать, действительно, не представляются убедительными. |
The steps announced thus far are unconvincing and not sufficient. | Однако заявленные шаги не представляются убедительными и достаточными. |