Английский - русский
Перевод слова Unconventional
Вариант перевода Нетрадиционный

Примеры в контексте "Unconventional - Нетрадиционный"

Все варианты переводов "Unconventional":
Примеры: Unconventional - Нетрадиционный
But when Dhingra rises to defend them as their appointed counsel, he, in a surprising twist, presents an unconventional argument as defence. Но когда Дхингра поднимается, чтобы защитить их в качестве назначенного адвоката, он представляет в их защиту нетрадиционный аргумент.
In casting the characters, the producers went an unconventional route, hiring child actors. Во время кастинга продюсеры выбрали нетрадиционный путь, и пригласили на озвучку актёров-детей.
For natural gas exploration and production, coalbed methane (CBM) represented an "unconventional" gas resource that was difficult and expensive to produce. В секторе разведки и добычи природного газа метан угольных пластов (МУП) представлял собой "нетрадиционный газовый ресурс", освоение которого связано с трудностями и большими затратами.
While Narbacular Drop features a 3D world reminiscent of such first-person shooters as Quake, the unique portal element and the character's lack of a jump ability makes navigation and puzzle-solving very unconventional. Хотя Narbacular Drop напоминает шутер от первого лица, уникальная механика порталов и неспособность игрового персонажа прыгать создают весьма нетрадиционный геймплей в области перемещения и решения головоломок.
The announcement in May 2013 of the monetary authority in the United States, the Federal Reserve, of its plan to taper its unconventional monetary policy regime created a shock to the developing countries' external positions. Объявление, сделанное в мае 2013 года руководящим кредитно-денежным органом Соединенных Штатов - Федеральным резервным банком, о том, что он планирует постепенно свернуть свой нетрадиционный режим кредитно-денежной политики, вызвало потрясение в сфере внешних расчетов развивающихся стран.
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional? Я просто хотел(а) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
This unconventional approach has consistently produced groundbreaking technologies that, if successfully implemented, revolutionize a field. Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области.
Parsons began studying at the privately run University School, a liberal institution that took an unconventional approach to teaching. Парсонс начал учиться в Университетской школе (англ. University School), частном либеральном институте, который использовался нетрадиционный подход к обучению.
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative and to decide to make human apple ears. Это то, как я настраиваю свой разум на нетрадиционный и творческий лад и додумываюсь до человеческих ушей из яблок.
Mark Beaumont of the Guardian called it "deviously understated", but found that its unconventional release was "more impactful than the product". Марк Бомонт из газеты «The Guardian» назвал альбом «обманчиво неодоцененным», но сказал, что его нетрадиционный выпуск был «более впечатляющим, чем продукт».
Project Zero is an unconventional electric-propelled tiltrotor aircraft, referred to by AgustaWestland as a 'convertiplane', it has been described as being "half-helicopter, half aeroplane". Project Zero - это нетрадиционный электрический конвертоплан, названный AgustaWestland как «конвертиплан», поскольку он позиционируется как «полувертолёт, полусамолёт».
And many have done backbends to fit in, but others have carved a more unconventional path, creating a patchwork of meaning and money with enough flexibility to do what they need to do for those that they love. Многие женщины извернулись, как могли, чтобы вписаться, другие выбрали более нетрадиционный путь, создавая мозаику смысла и денег, ловко приспосабливаясь к работе, которую им нужно выполнять для тех, кого они любят.
Somalia is a complicated and potentially volatile military mix, a hostile environment that seems to be moving irresistibly towards an unnecessary war, a war that may be widespread and would quite likely be protracted and unconventional. В Сомали наблюдается сложная и потенциально нестабильная военная обстановка и атмосфера враждебности, в результате чего страна неумолимо движется к ненужной войне, которая, вероятно, будет иметь широкомасштабный, длительный и нетрадиционный характер.
[Crowd Chants "Howard"] Reporter: Love him or hate him, unconventional disc jockey Howard Stern jumped to the top of the ratings today, making him number one in greater Washington. Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
With her unconventional lifestyle and the independent characters she brought to the screen, Hepburn epitomized the "modern woman" in the 20th-century United States, and is remembered as an important cultural figure. Нетрадиционный и замкнутый образ жизни актрисы мало сочетался с образами её героинь на экране, эта уникальность делала Хепбёрн воплощением «современной женщины» США, ХХ века, а также она запомнилась как важный культурный деятель своего времени.
And so, many of my early memories involved intricate daydreams where I would walk across borders, forage for berries, and meet all kinds of strange people living unconventional lives on the road. Потому многие из моих воспоминаний включают замысловатые мечтания о том, как я пересекаю границы, ем ягоды, в качестве пищи, и встречаю всех этих странных людей, ведущих нетрадиционный образ жизни в дороге.
Taste classic Czech, French, Italian, Indonesian or Japanese dishes and also less conventional modern Cuisine. Попробуйте классические чешские, французские, итальянские, индонезийские или японские блюда, а также и нетрадиционный кулинарный модерн.
Fortunately, the time is now past when women were viewed as non-conventional vehicles of progress. К счастью, миновало то время, когда на женщин смотрели как на нетрадиционный двигатель прогресса.
Reuse of treated waste and irrigation drainage water has become another viable non-conventional source, mainly for the agricultural sector, in a number of the ESCWA member countries. Повторное использование обработанных вод и поливных дренажных вод превратилось в еще один нетрадиционный способ водоснабжения, в основном в сельском хозяйстве, в ряде стран - членов ЭСКЗА.
In 2009, prices fell by more than 50 per cent as the effects of the economic crisis took hold and sustained technology improvement now allows non conventional shale gas exploitation, a revolution as gas began flooding the market. В 2009 году цены упали более чем на 50%, поскольку дал о себе знать экономический кризис, а устойчивое совершенствование технологий теперь позволяет добывать нетрадиционный сланцевый газ, что представляет собой революционный прорыв, поскольку газ начал переполнять рынок.