Parsons began studying at the privately run University School, a liberal institution that took an unconventional approach to teaching. | Парсонс начал учиться в Университетской школе (англ. University School), частном либеральном институте, который использовался нетрадиционный подход к обучению. |
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative and to decide to make human apple ears. | Это то, как я настраиваю свой разум на нетрадиционный и творческий лад и додумываюсь до человеческих ушей из яблок. |
Project Zero is an unconventional electric-propelled tiltrotor aircraft, referred to by AgustaWestland as a 'convertiplane', it has been described as being "half-helicopter, half aeroplane". | Project Zero - это нетрадиционный электрический конвертоплан, названный AgustaWestland как «конвертиплан», поскольку он позиционируется как «полувертолёт, полусамолёт». |
And many have done backbends to fit in, but others have carved a more unconventional path, creating a patchwork of meaning and money with enough flexibility to do what they need to do for those that they love. | Многие женщины извернулись, как могли, чтобы вписаться, другие выбрали более нетрадиционный путь, создавая мозаику смысла и денег, ловко приспосабливаясь к работе, которую им нужно выполнять для тех, кого они любят. |
And so, many of my early memories involved intricate daydreams where I would walk across borders, forage for berries, and meet all kinds of strange people living unconventional lives on the road. | Потому многие из моих воспоминаний включают замысловатые мечтания о том, как я пересекаю границы, ем ягоды, в качестве пищи, и встречаю всех этих странных людей, ведущих нетрадиционный образ жизни в дороге. |
A little unconventional, but I think you'll like it. | Он немного необычный, но я думаю вам понравится. |
Even though he's a little unconventional, I think his philosophy is just - | Пусть он немного необычный, я думаю, что его философия просто... |
That's unconventional of them to issue an arrest rather than summoning him home. | Это крайне необычный ход - арестовать его здесь, вместо того чтобы отозвать в США. |
The Roger Dubuis highly complicated watches blend traditional watchmaking expertise with striking unconventional, creative and innovative design expressed through current Excalibur and Velvet collections. | Roger Dubuis производит сложные часовые механизмы, сочетающие традиции часового дела и необычный иновационный дизайн, выраженные через коллекции Excalibur и Velvet. |
It is not a conventional enemy, but it claims more victims than any war. | Это необычный враг, но от него гибнет больше людей, чем от любой войны. |
The shield system also follows more unconventional approach by splitting them in 4 parts instead of a usual single system. | Система щитов также имеет нестандартный подход, имея 4 части щита, вместо обычной целой системы. |
The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. | Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов. |
An unconventionally handsome man pounds away at his lonely laptop, writing the summer blockbuster that will lift him from poverty and put him in a home of his own. | Нестандартный красавец печатал одиноко в своем ноутбуке, творив летний блокбастер, который выдернет его из нищеты и поселит в собственном доме. |
Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon. | Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. |
I'll admit the method here is a little unconventional, but it didn't hurt a guest. | Признаю, что этот случай немного... нешаблонный, но он не навредил гостям. |