| A little unconventional, but I think you'll like it. | Он немного необычный, но я думаю вам понравится. |
| Even though he's a little unconventional, I think his philosophy is just - | Пусть он немного необычный, я думаю, что его философия просто... |
| That's unconventional of them to issue an arrest rather than summoning him home. | Это крайне необычный ход - арестовать его здесь, вместо того чтобы отозвать в США. |
| However, he made little effort to explain what was, at the time, an unconventional view, instead allowing viewers to form their own judgement of the piece. | Однако для изображения своей точки зрения на картине он приложил мало усилий, и необычный сюжет позволил зрителям сформировать своё собственное мнение о произведении. |
| The Roger Dubuis highly complicated watches blend traditional watchmaking expertise with striking unconventional, creative and innovative design expressed through current Excalibur and Velvet collections. | Roger Dubuis производит сложные часовые механизмы, сочетающие традиции часового дела и необычный иновационный дизайн, выраженные через коллекции Excalibur и Velvet. |
| You know I'm not a conventional principal. | Ты ведь знаешь, я необычный директор. |
| It is not a conventional enemy, but it claims more victims than any war. | Это необычный враг, но от него гибнет больше людей, чем от любой войны. |
| I know it's not the conventional choice, but it's just so textured and rich and... and... and exciting. | Я знаю, что это необычный выбор, но эта песня такая текстурная, такая сильная и... и возбуждающая. |