It'll be against a small group of dissidents... who, unbeknownst perhaps to their own governments, have... |
Она будет против маленьких групп диссидентов... действующих, возможно, без ведома собственных правительств. |
The Commodore, unbeknownst to Nucky, suffers a stroke and can no longer communicate, forcing Jimmy to take control. |
Коммодор, без ведома Наки, испытывает инсульт и больше не может общаться, заставляя Джимми взять всё под свой контроль. |
The daughter, Shelby, loaded it set the trigger, unbeknownst to Chloe. |
А вот Шелби, её дочь, зарядила его и взвела курок без ведома Хлои. |
Hiram and I, unbeknownst to our daughter... |
Хайрам и я, без ведома нашей дочери, |
On the pretext of legitimately reuniting such families, unprincipled traffickers have created transborder networks unbeknownst to the Ivorian authorities or, sometimes, to the authorities of the countries of origin. |
Под предлогом законного воссоединения таких семей беспринципные торговцы создают трансграничные сети без ведома властей Кот-д'Ивуар, а иногда и властей страны происхождения. |
Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord. |
Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению. |
Unbeknownst to Minoru, the town is under attack from a swarm of giant bugs. |
Без ведома Минору, город подвергается нападениям со стаи гигантских насекомых. |
Unbeknownst to Singularity, she is being pursued by a similar being named Antimatter. |
Без ведома Сингулярности её преследует подобное существо по имени Антиматерия. |
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery. |
Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее. |
Unbeknownst to the arbitrators, the parties might also have used the services of a wide range of other lawyers. |
Без ведома арбитров стороны, возможно, также пользовались услугами широкого круга других юристов. |
Unbeknownst to my brother, two of the men sent to retrieve her were from my sire line, loyal to me... |
Без ведома моего брата, Я отправила двух мужчин Чтобы вернуть ее, из моей кровной линии верных мне... |
Unbeknownst to his family, friends or colleagues, he had left most of his wealth in trust, in order to fund the awards that would become known as the Nobel Prizes. |
Без ведома своей семьи, друзей или коллег он оставил большую часть своего богатства в доверительном управлении, чтобы финансировать награды, которые станут известны как Нобелевские премии. |
Unbeknownst to Dylan, Rotolo had already returned to the United States, leaving about the same time that Dylan arrived in Italy. |
Без ведома Дилана, Ротоло уже вернулась в Соединённые Штаты, примерно в то же время, когда Дилан прибыл в Италию. |
Unbeknownst to both de Neville and MacBride, Louis Antoine de Bougainville, who had established the French settlement, had agreed to sell the colony to Spain. |
Без ведома как де Невиля, так и Мак-Брайда, Луи Антуан де Бугенвиль, который основал французское поселение, согласился продать колонию Испании. |
Unbeknownst to some, this trip was financed by the U.S. Navy for secret reconnaissance of the wreckage of two Navy nuclear powered attack submarines, the USS Scorpion and the USS Thresher, which sank in the 1960s, and not for the Titanic. |
Без ведома некоторых, это путешествие было специально профинансировано ВМС США для секретной разведки двух затонувших в 1960-е годы атомных подводных лодок USS Scorpion и USS Thresher, а не «Титаника». |
Unbeknownst to the rest of The Pride, the alien Deans and the mutant Hayes had made a deal to murder the rest of The Pride and take the six places in paradise for themselves and their daughters, Karolina Dean and Molly Hayes. |
Без ведома остальной части «Прайда» инопланетяне Динс и мутант Хейс заключили сделку, чтобы убить остальную часть «Прайда» и занять шесть мест в раю для себя и своих дочерей Каролины Дин и Молли Хейс. |
Scott Glenn as Alan Pangborn, the retired former sheriff of Castle Rock who moves in with Ruth Deaver unbeknownst to her son Henry. |
Скотт Гленн - Алан Пэнгборн, бывший шериф Касл-Рока, который переехал жить к Рут без ведома её сына Генри. |
Unbeknownst to the other members of the Council, Círdan (and later Gandalf), Galadriel, and Elrond were also the bearers of the Three Rings of the Elves. |
Без ведома Совета, некоторые его члены: Кирдан (позже Гендальф), Галадриэль и Эльронд; также владели тремя эльфийскими кольцами. |
Military flights often transport military equipment, which may be distributed to parties subject to the embargo, unbeknownst to MONUC. |
Действительно, в ходе военных рейсов зачастую перевозятся военная техника и снаряжение, которые могут без ведома МООНДРК передаваться сторонам, в отношении которых установлено эмбарго. |
Neil then decides to become an escort himself, unbeknownst to his wife. |
Тогда Нил сам решает стать эскортом, но без ведома жены. |
Unbeknownst to East when the film was being made, his Superman dialogue was dubbed over by Christopher Reeve. |
Без ведома актёра, его диалоги в фильме «Супермен» были дублированы Кристофером Ривом. |
Unbeknownst to Mercer, Grayson personally appealed to Admiral Halsey for her ex-husband to be given a command, stating that, despite personal setbacks, he merited it. |
Без ведома капитана Мерсера Келли лично отправилась к адмиралу Хэлси, чтобы он её направил в команду своего бывшего мужа, заявив, что, несмотря на некоторые личные неудачи, он заслужил свою собственную команду. |