| The Commodore, unbeknownst to Nucky, suffers a stroke and can no longer communicate, forcing Jimmy to take control. | Коммодор, без ведома Наки, испытывает инсульт и больше не может общаться, заставляя Джимми взять всё под свой контроль. |
| Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery. | Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее. |
| Unbeknownst to the arbitrators, the parties might also have used the services of a wide range of other lawyers. | Без ведома арбитров стороны, возможно, также пользовались услугами широкого круга других юристов. |
| Unbeknownst to the rest of The Pride, the alien Deans and the mutant Hayes had made a deal to murder the rest of The Pride and take the six places in paradise for themselves and their daughters, Karolina Dean and Molly Hayes. | Без ведома остальной части «Прайда» инопланетяне Динс и мутант Хейс заключили сделку, чтобы убить остальную часть «Прайда» и занять шесть мест в раю для себя и своих дочерей Каролины Дин и Молли Хейс. |
| Scott Glenn as Alan Pangborn, the retired former sheriff of Castle Rock who moves in with Ruth Deaver unbeknownst to her son Henry. | Скотт Гленн - Алан Пэнгборн, бывший шериф Касл-Рока, который переехал жить к Рут без ведома её сына Генри. |
| And unbeknownst to us, more dangerous. | Становилась умнее и, незаметно для нас, опаснее. |
| Unbeknownst to everyone in the old mirror appears smiling Oksana. | Незаметно для всех в старом зеркале появляется улыбающаяся Оксана. |
| Unbeknownst to Huberty, the receptionist had misspelled his name as "Shouberty." | Незаметно для Хьюберти регистратор неправильно написал его фамилию как «Шуберти». |
| Unbeknownst to many of you, the highway in the sky that I'm talking about here has been under construction for 10 years. | Незаметно для большинства из вас, скоростная дорога в небеса, о которой я здесь говорю, строилась на протяжении 10 лет. |
| And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. | И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
| At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst to them. | Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них. |
| The magazines are to help with the stimulation part, because unbeknownst to me, Miss Dimello prefers women, which, to be frank, concerns me because it may, in fact, throw off my data. | Журналы для того, чтобы помочь со стимуляцией, потому что неведомо для меня, мисс Димелло предпочитает женщин, что, честно говоря, меня беспокоит, потому что это может фактически изменить мои данные. |
| Well, unbeknownst to him, she had a baby - | Втайне от него она родила ребенка. |
| But, even more serious, unbeknownst to the Americans, Soviet forces in Cuba had been instructed to repel a US invasion, and had been authorized to use their tactical nuclear weapons to do so. | Но что более серьезно, втайне от американцев, советские войска на Кубе были проинструктированы отражать вторжение США, а также имели разрешение на использование тактического ядерного оружия в этих целях. |
| If you are determined to go down this dark road, and unbeknownst to me, steal this paternal rights waiver sitting on my desk, and have this Frank guy sign both sides and date the top, I can't be part of that either. | Если вы решили пойти по этой кривой дорожке, и втайне от меня украсть этот бланк отказа от родительских прав с моего стола, чтобы Фрэнк подписал его с двух сторон, поставив дату, я никак не собираюсь в этом участвовать. |
| It was taken unbeknownst to either one. | Его сделали втайне от обоих. |