| It'll be against a small group of dissidents... who, unbeknownst perhaps to their own governments, have... | Она будет против маленьких групп диссидентов... действующих, возможно, без ведома собственных правительств. |
| Unbeknownst to my brother, two of the men sent to retrieve her were from my sire line, loyal to me... | Без ведома моего брата, Я отправила двух мужчин Чтобы вернуть ее, из моей кровной линии верных мне... |
| Unbeknownst to Dylan, Rotolo had already returned to the United States, leaving about the same time that Dylan arrived in Italy. | Без ведома Дилана, Ротоло уже вернулась в Соединённые Штаты, примерно в то же время, когда Дилан прибыл в Италию. |
| Neil then decides to become an escort himself, unbeknownst to his wife. | Тогда Нил сам решает стать эскортом, но без ведома жены. |
| Unbeknownst to East when the film was being made, his Superman dialogue was dubbed over by Christopher Reeve. | Без ведома актёра, его диалоги в фильме «Супермен» были дублированы Кристофером Ривом. |
| And unbeknownst to us, more dangerous. | Становилась умнее и, незаметно для нас, опаснее. |
| Unbeknownst to you, your every move was captured in the reflective surfaces of the party boat decorations. | Незаметно для вас все ваши движения были запечатлены на фотографиях зеркальных поверхностей интерьера судна. |
| Unbeknownst to everyone in the old mirror appears smiling Oksana. | Незаметно для всех в старом зеркале появляется улыбающаяся Оксана. |
| Unbeknownst to Huberty, the receptionist had misspelled his name as "Shouberty." | Незаметно для Хьюберти регистратор неправильно написал его фамилию как «Шуберти». |
| Unbeknownst to many of you, the highway in the sky that I'm talking about here has been under construction for 10 years. | Незаметно для большинства из вас, скоростная дорога в небеса, о которой я здесь говорю, строилась на протяжении 10 лет. |
| At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst to them. | Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них. |
| The magazines are to help with the stimulation part, because unbeknownst to me, Miss Dimello prefers women, which, to be frank, concerns me because it may, in fact, throw off my data. | Журналы для того, чтобы помочь со стимуляцией, потому что неведомо для меня, мисс Димелло предпочитает женщин, что, честно говоря, меня беспокоит, потому что это может фактически изменить мои данные. |
| Well, unbeknownst to him, she had a baby - | Втайне от него она родила ребенка. |
| But, even more serious, unbeknownst to the Americans, Soviet forces in Cuba had been instructed to repel a US invasion, and had been authorized to use their tactical nuclear weapons to do so. | Но что более серьезно, втайне от американцев, советские войска на Кубе были проинструктированы отражать вторжение США, а также имели разрешение на использование тактического ядерного оружия в этих целях. |
| If you are determined to go down this dark road, and unbeknownst to me, steal this paternal rights waiver sitting on my desk, and have this Frank guy sign both sides and date the top, I can't be part of that either. | Если вы решили пойти по этой кривой дорожке, и втайне от меня украсть этот бланк отказа от родительских прав с моего стола, чтобы Фрэнк подписал его с двух сторон, поставив дату, я никак не собираюсь в этом участвовать. |
| It was taken unbeknownst to either one. | Его сделали втайне от обоих. |