Without real progress in these areas, international peace and security will remain an unattainable goal. |
Без реального прогресса в этих областях международный мир и безопасность так и останутся недосягаемой целью. |
While Yūto is rather ordinary, Haruka is very attractive, intelligent, and wealthy, making her the school's most unattainable girl who is idolized by her peers. |
В то время как Юто довольно обыкновенный, Харука очень привлекательна, умна и богата, что делает ее самой недосягаемой девушкой в школе, которой боготворят ее сверстники. |
Those examples may be part of an unattainable aspiration, but our region will never renounce its dreams of a fair world in which there are opportunities for everyone and in which solidarity is the basic rule governing relations among all members of the international community. |
Эти примеры могут показаться недосягаемой целью, но наш регион никогда не откажется от своей мечты о справедливом мире, в котором у каждого есть возможности и в котором солидарность является основным правилом, которым руководствуются все члены международного сообщества. |
Isolationist policies, by contrast, always lead to shortages and discontent. No matter how energy independence is pursued, it will never amount to anything other than an unattainable - and potentially dangerous - fantasy. |
Не имеет значения, каким способом добиваться энергетической независимости, она никогда не станет чем-то большим, чем просто недосягаемой и потенциально опасной фантазией. |
Obviously, sustainable industrial development will remain unattainable in the absence of reliable and affordable energy supplies. |
Совершенно очевидно, что устойчивое промышленное развитие останется по-прежнему недосягаемой целью из-за отсутствия надежных и доступных по цене источников энергоснабжения. |