| Cuba stated that the continued application of neo-liberal policies would render the realization of all human rights for all an unattainable and illusory objective. | Куба заявила, что продолжающееся применение неолиберальной политики делает невыполнимой задачу по осуществлению прав человека для всех. |
| Despite the sometimes seemingly unattainable goal of achieving the aforementioned objectives, Trinidad and Tobago strongly believes that the ICC represents hope for all mankind. | Несмотря на то, что порой задача достижения вышеупомянутых целей представляется невыполнимой, Тринидад и Тобаго верит, что МУС является надеждой всего человечества. |
| (a) While the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5 by 2015 will remain an unattainable objective for many countries, the goal of ending all preventable child deaths is now within reach. | а) хотя достижение к 2015 году Целей 4 и 5 остается невыполнимой задачей для многих стран, сегодня вполне под силу достичь цели, касающейся необходимости покончить с детской смертностью от предотвратимых причин. |