Английский - русский
Перевод слова Unambiguous
Вариант перевода Четкими

Примеры в контексте "Unambiguous - Четкими"

Примеры: Unambiguous - Четкими
The goals are unambiguous, necessary and inevitable. Поставленные цели являются четкими, обязательными и неизбежными.
Good practice experience suggested that addresses had to be unambiguous, easy to locate and kept up to date. Опыт передовой практики подсказывает, что адреса должны быть четкими, удобными для размещения и легко поддаваться корректировке.
We feel it is imperative that the international status of the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the principles that form the basis for the ongoing negotiations be left unambiguous. Мы считаем настоятельно необходимым оставить четкими и определенными международный статус Республики Боснии и Герцеговины и принципы, на основе которых ведутся нынешние переговоры.
Security Council mandates must be unambiguous, clear and achievable and every effort should be made to take full advantage of existing peacekeeping consultation mechanisms in order to increase coordination between troop-contributing countries and the Secretariat and to listen to the views of the parties concerned. Мандаты, устанавливаемые Советом Безопасности, должны быть четкими, ясными и осуществимыми, и следует прилагать всемерные усилия для полного использования существующих механизмов консультаций по поддержанию мира для укрепления координации между странами, предоставляющими войска, и Секретариатом и выяснения мнений соответствующих сторон.
OIOS believes that for recruitment to be transparent and equitable, it is vital that eligibility conditions be unambiguous and clearly understood by staff. По мнению УСВН, для того чтобы процесс набора был транспарентным и справедливым, чрезвычайно важно, чтобы условия соответствия требованиям были четкими и ясно понимались персоналом.
The legislative norms to which staff members at all levels are to be made accountable must be clear, unambiguous, coherent, comprehensible, duly promulgated and available to both the supervisors and those supervised. Директивные нормы, которые должны соблюдаться сотрудниками на всех уровнях, должны быть четкими, согласованными, обоснованными и понятными и должны надлежащим образом предаваться гласности, а также иметься в распоряжении как руководителей, так и подчиненных.
Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family четкими рекомендациями относительно способов обеспечения государствами прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей;
Indicators should be clear, unambiguous, accurate and explain variations in performance and results. Показатели должны быть четкими, недвусмысленными, точными и объясняющими различия в деятельности и результатах.
Communication should be clear, unambiguous and easily understood by as many as possible of all participants. Передаваемые сообщения должны быть четкими, ясными и легко понятными как можно большему числу участников.
(a) Clear, specific and unambiguous; а) четкими, конкретными и недвусмысленными;
be certain and unambiguous in their meaning; быть четкими и однозначными по смыслу;
Peacekeepers must be given clear mandates, backed up by adequate resources, to enable them to execute their tasks robustly on the basis of unambiguous priorities. Миротворцев следует наделить четкими полномочиями и обеспечить надлежащими ресурсами для того, чтобы они могли оперативно решать поставленные задачи, руководствуясь установленными приоритетами.
License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. Лицензирование и продажа пестицидных продуктов в таре, готовой для применения, малопривлекательной на предмет повторного использования, исключающей доступ детей и имеющей маркировку с четкими и недвусмысленными инструкциями, понятными местным пользователям.
We do this because the interests and the future of both nations cannot be conceived outside the Euro-Atlantic space, outside the common acceptance of a code of values, norms and standards that should be clear, unambiguous and non-discriminatory. Мы делаем это, поскольку интересы и будущее обеих стран не могут восприниматься вне евроатлантического контекста, без учета всеобщего признания комплекса ценностей, норм и стандартов, которые должны быть четкими, недвусмысленными и недискриминационными.