Английский - русский
Перевод слова Unambiguous

Перевод unambiguous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недвусмысленный (примеров 21)
He chose "unambiguous and defiant" language, resulting in a "very powerful" message. Он выбрал «недвусмысленный и вызывающий» язык, в результате чего получилось «очень сильное» письмо.
Any further negotiations must have an unambiguous and results-oriented mandate. Любые дальнейшие переговоры должны иметь недвусмысленный и целенаправленный мандат.
We told them that Security Council resolution 1441 can in no way be construed as other than an unambiguous signal of what it said in writing. Мы заявили им, что резолюция 1441 не может толковаться никак иначе, кроме как недвусмысленный сигнал в пользу того, что в ней содержится.
Tax claims against the telecommunications company Vympelkom (one of Russia's leading firms, and the first to be listed on the New York Stock Exchange in 90 years) send an unambiguous signal to investors: no one is safe. Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам: никто не может считать себя в безопасности.
Herein lies its attraction - unambiguous and simple communication... В этом и заключается их привлекательность, поскольку они обеспечивают недвусмысленный и простой обмен данными.
Больше примеров...
Однозначный (примеров 9)
While it opts for a legal approach to the problem, it also takes account of the incontrovertible fact that even an unambiguous answer to the question of who first entered the now disputed territory could not seriously affect its legal status. Отдавая предпочтение изучению юридической стороны проблемы, принимается во внимание также и то безусловное обстоятельство, что даже однозначный ответ на вопрос, кто первым вступил на ныне оспариваемую территорию не сможет серьезно повлиять на ее юридический статус.
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
Mureny are somehow able to keep the look of outsiders, but at the same time create interesting, not really unambiguous pop-rock. Мурены как-то умеют смотреться аутсайдерами, но одновременно делать интересный, не такой уж однозначный поп-рок.
The most important thing for us to do today is to send a clear, unambiguous signal that the Constituent Assembly elections scheduled for 30 August are a major step forward towards a free and independent East Timor. Сегодня самое главное послать четкий, однозначный сигнал о том, что выборы в Учредительное собрание, намеченные на 30 августа, являются крупным шагом вперед на пути к свободному и независимому Восточному Тимору.
Current classification systems tend to be single purpose, mutually exclusive and unambiguous. Существующие системы классификации в большинстве случаев служат отдельным конкретным целям, носящим взаимоисключающий и однозначный характер.
Больше примеров...
Четкой (примеров 19)
It also specifies an unambiguous coded representation of those descriptions. Эти описания также представлены в четкой закодированной форме.
Three months had since passed and it was becoming apparent that the idea of a direct and unambiguous relationship between the Organization's financial situation and the scale of assessments was a fallacy. С тех пор прошло три месяца и стало ясно, что идея прямой и четкой связи между финансовым положением Организации и шкалой взносов является ошибочной.
122 Display of data related to each driver shall be clear, plain and unambiguous. 122 Индикация данных, относящихся к каждому водителю, должна быть четкой, полной и однозначной.
But the language of Article IV is explicit and unambiguous: States asserting their right to receive the benefits of peaceful nuclear development must be in compliance with their non-proliferation obligations under Articles I and II of the NPT. Однако формулировка статьи IV является четкой и недвусмысленной: государства, отстаивающие свое право получать выгоды от использования ядерной энергии в мирных целях, должны соблюдать свои обязательства, касающиеся нераспространения, по статьям I и II Договора.
These uncertainties clearly illustrate the value of using precise and unambiguous terminology in the description of reactions to a reservation, in the wording and in the definition of the scope which the author of an objection intends to give to it. Остается добавить, что эта неопределенность делает очевидным интерес к использованию четкой и недвусмысленной терминологии одновременно при квалификации реакций на оговорку, ее формулировании и определении сферы действия, которую намерен придать возражению ее автор135.
Больше примеров...
Четких (примеров 23)
This will be possible only with the development of baseline data and of clear, unambiguous objectives stated as results for all projects; Это станет возможным лишь при разработке базовых данных и постановке ясных и четких целей для всех проектов;
These specific policy questions do not represent an attempt to cover all policies identified in EU strategies and directives, but are an attempt to summarize the policy objectives in the strategies and directives in a few simple and unambiguous policy questions. Это было сделано не для того, чтобы попытаться охватить все направления политики, определенные в стратегиях и директивах ЕС, а чтобы резюмировать политические цели, закрепленные в стратегиях и директивах, с помощью нескольких простых и четких политических вопросов.
Observance of these precepts and of general international law implies the adoption of unambiguous criteria regarding the economic, commercial and financial blockade of Cuba. Соблюдение этих канонов и норм общего международного права предполагает принятие совершенно четких критериев, касающихся экономической, торговой и финансовой блокады Кубы.
One roadblock to increasing needed investment is the absence of a set of clear, unambiguous and accessible scientifically based studies on the economic and social costs and benefits of various risk reduction measures. Одним из препятствий на пути увеличения объема необходимых инвестиций является отсутствие четких, понятных, доступных и научно обоснованных данных об экономических и социальных затратах и выгодах, связанных с осуществлением различных мер по уменьшению опасности бедствий.
The same was true for the thirteenth session, which, as a policy session, must adopt action-oriented, focused and unambiguous solutions. То же относится к тринадцатой сессии, которая, будучи сессией по выработке направлений деятельности, должна принять решения, призванные содействовать принятию конкретных мер, ориентированных на достижение четких и определенных целей.
Больше примеров...
Четкие (примеров 21)
The country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstances should be detained... Власти страны должны дать четкие указания местным органам полиции прекратить преследование и запугивание совершающих поездки лиц, которые не должны подвергаться задержанию ни при каких обстоятельствах...
Similarly, it was decided that an unambiguous point to define the end of steering is also necessary for consistency in computing the performance metrics measured during compliance testing. Аналогичным образом для обеспечения соответствия результатов расчета параметров эффективности, измеренных в ходе испытания на соответствие, было решено установить четкие исходные критерии определения конечного момента поворота рулевого колеса.
These are the first unambiguous, direct measurements of large-scale changes in the Earth's radiation budget caused by a volcanic eruption. Это первые четкие результаты, полученные с помощью прямых замеров крупномасштабных изменений в распределении радиации вокруг Земли, вызванных вулканическим извержением.
If the Commission wished to propose an instrument that would be useful to States, it must draft precise, unambiguous texts and commentaries. Если Комиссия хочет предложить документ, который будет полезен для государств, она должна разрабатывать четкие и недвусмысленные тексты и комментарии.
Let me say that my Government is prepared to actively work together with other Member States to set precise and unambiguous mandates for new or reconstituted bodies, including a Peacebuilding Commission and Human Rights Council, on the basis of consensus. Позвольте мне отметить, что мое правительство готово к активной работе вместе с другими государствами-членами с тем, чтобы на основе консенсуса определить четкие и однозначные мандаты для вновь созданных или перестроенных органов, включая Комиссию по миростроительству и Совет по правам человека.
Больше примеров...
Четкого (примеров 14)
Some also suggested that an information system should be set up to track the chemicals in products, using an unambiguous chemicals identification regime. Некоторые также выразили мнение, что необходимо создать информационную систему для отслеживания химикатов в продуктах с использованием четкого режима идентификации химических веществ.
In the course of his work, the Special Rapporteur has found that one of the greatest problems in combating mercenary activities is the absence of a clear, unambiguous and comprehensive legal definition of a mercenary. В ходе своей работы Специальный докладчик установил, что одной из основных проблем в деле борьбы с деятельностью наемников является отсутствие надлежащего, четкого и всеобъемлющего юридического определения понятия "наемник".
We also need to define rigorously each data element so that it is not open to multiple interpretations, where there is not already an unambiguous international standard. Нам также необходимо четко определить каждый элемент данных во избежание различий в толковании, поскольку в этой области еще не существует единого четкого международного стандарта.
The meeting stressed the need for a clear expression of the purpose of the measure, its conceptual framework, and unambiguous definitions. Они подчеркнули необходимость четкого описания цели измерений, ее концептуальной основы и разработки недвусмысленных определений.
Those objectives could be reached only through a clear, unambiguous and consensual text to which Member States would accede in high numbers and without reservations. Этих целей можно будет достичь только при наличии четкого, ясного и согласованного текста, к которому присоединится большое количество государств-членов без каких-либо оговорок.
Больше примеров...
Четкими (примеров 14)
We feel it is imperative that the international status of the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the principles that form the basis for the ongoing negotiations be left unambiguous. Мы считаем настоятельно необходимым оставить четкими и определенными международный статус Республики Боснии и Герцеговины и принципы, на основе которых ведутся нынешние переговоры.
OIOS believes that for recruitment to be transparent and equitable, it is vital that eligibility conditions be unambiguous and clearly understood by staff. По мнению УСВН, для того чтобы процесс набора был транспарентным и справедливым, чрезвычайно важно, чтобы условия соответствия требованиям были четкими и ясно понимались персоналом.
Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family четкими рекомендациями относительно способов обеспечения государствами прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей;
Indicators should be clear, unambiguous, accurate and explain variations in performance and results. Показатели должны быть четкими, недвусмысленными, точными и объясняющими различия в деятельности и результатах.
We do this because the interests and the future of both nations cannot be conceived outside the Euro-Atlantic space, outside the common acceptance of a code of values, norms and standards that should be clear, unambiguous and non-discriminatory. Мы делаем это, поскольку интересы и будущее обеих стран не могут восприниматься вне евроатлантического контекста, без учета всеобщего признания комплекса ценностей, норм и стандартов, которые должны быть четкими, недвусмысленными и недискриминационными.
Больше примеров...
Четко (примеров 47)
(a) Define clearly the need for action, interested constituencies and stakeholders; identify relevant policy frameworks; and formulate a concise and unambiguous vision statement which can be operationalized and assessed periodically; а) четко определите необходимость действий заинтересованных пользователей и участников; выработайте соответствующие стратегические рамки; сформулируйте ясную и однозначную цель, которая может быть воплощена в практической деятельности и поддается периодической оценке;
And if maritime rights of free passage are not to be limited, why do the sponsors refuse to accept amendments that make explicit, unambiguous reference to such rights? И если предусматриваемые морским правом нормы свободного прохода не будут ограничиваться, то почему авторы отказываются согласиться с поправками в которых такие права формируются четко и недвусмысленно?
We also need to define rigorously each data element so that it is not open to multiple interpretations, where there is not already an unambiguous international standard. Нам также необходимо четко определить каждый элемент данных во избежание различий в толковании, поскольку в этой области еще не существует единого четкого международного стандарта.
Unambiguous no-first-use commitments, clearly expressed and reflected in military doctrines and force postures, would provide security assurances to non-nuclear-weapon States, and facilitate nuclear disarmament. Четко выраженные и отраженные в военных доктринах и конфигурации сил недвусмысленные обязательства в отношении неприменения ядерного оружия первым представляли бы собой гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, и способствовали бы ядерному разоружению.
She was particularly keen to see an unambiguous reference to both illegal workers and remittances. Она полагает, в частности, что вопрос о нелегальных трудящихся должен быть четко обозначен, как и вопрос о переводе денежных средств.
Больше примеров...
Четкое (примеров 11)
Uniform, unambiguous legislation conforming to the international conventions ratified by Kuwait and guaranteed by an equitable system of justice, would make it possible to deal with the situation of foreigners on the Kuwaiti job market and thus ensure respect for human rights. Единообразное и четкое законодательство в соответствии с международными конвенциями, ратифицированными Кувейтом, и гарантия справедливого осуществления правосудия позволят урегулировать положение иностранцев на кувейтском рынке труда и таким образом обеспечить соблюдение прав человека.
Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. Такая политика в области возмещения расходов должна предусматривать четкое правило, регулирующее ставку расходов на поддержку программ, и категории расходов, подлежащих прямому отнесению на счет программ.
Furthermore, there is a visible synergy in the decisions of the Economic and Social Council and the Conference of the Parties, which has made it possible to provide unambiguous guidance to the members of the Task Force, WHO and the Convention secretariat. Кроме того, решения Экономического и Социального Совета и Конференции сторон свидетельствуют о наличии взаимодополняющего взаимодействия, благодаря которому обеспечивается четкое руководство действиями членов Целевой группы, ВОЗ и секретариата Конвенции.
It was also suggested that the expression "unambiguous notice" should be replaced by the words "clear and explicit notice" and the word "may" should be substituted for "should". Предлагалось также слова «недвусмысленное предупреждение» заменить словами «четкое и ясное предупреждение», а слово «должно» заменить словом «может».
In any event, it was not possible to give a clearer and completely unambiguous definition of exigency since the evaluation of a situation involved an element of subjectivity. В любом случае нельзя дать более четкое, лишенное всякой двусмысленности определение неотложных потребностей, поскольку оценка любой ситуации содержит в себе субъективный элемент.
Больше примеров...