Английский - русский
Перевод слова Tyranny
Вариант перевода Тирания

Примеры в контексте "Tyranny - Тирания"

Все варианты переводов "Tyranny":
Примеры: Tyranny - Тирания
First of all, immobility: the "tyranny of inertia" finally carried the day over the will to act. В-первых, иммобилизм. "Тирания инертности" в конце концов взяла верх над волей к действию.
That is the media war, the twisting of truths, the tyranny of monolithic thinking in a globalized world. Это война, которую ведут средства массовой информации, искажение правды, тирания монолитного мышления в подвергшемся глобализации мире.
Extreme happiness is a form of misery, extreme generosity is a form of tyranny. противоположность счастья есть форма страдания; Противоположность благородства - тирания.
Too often, this "tyranny of haste" works against responsiveness to the different needs of specific segments of the affected population, reducing the likelihood that opportunities for change, risk reduction and sustainable development will be grasped. Слишком часто эта «тирания спешных мер» не позволяет отреагировать на специфические потребности тех или иных конкретных слоев пострадавшего населения, снижая вероятность того, что будут реализованы возможности для осуществления перемен, снижения риска и обеспечения устойчивого развития.
In Libya, Col. Muammar el-Qaddafi's appalling tyranny has collapsed; the EU will be generous in helping the Libyan people start to build a modern pluralist society. В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
Either the New World Order is removed from power, or the world faces more wars, more tyranny and a nightmarish police state carried out by these eugenicists. Либо Новый мировой порядок будет устранён от власти, либо мир ждут новые войны, новая тирания и кошмарное полицейское государство, воплощённое в жизнь этими евгениками.
Where terrorism, tyranny and genocide have been perpetrated against individuals, States and Governments, the United Nations has strengthened its resolve to take positive action. Там, где осуществляется терроризм, тирания и геноцид в отношении отдельных людей, государств и правительств, Организация Объединенных Наций все более решительно принимает позитивные меры.
Argentina now wishes to earn the respect of the world community with its sound economic management and by participating in the efforts of the United Nations to create peace and justice where there is war and tyranny. Сегодня Аргентина стремится завоевать уважение международного сообщества, осуществляя надлежащее управление экономикой и участвуя в усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение мира и справедливости там, где имеют место войны и тирания.
In such a situation, a majority vote should in no way be considered as a tyranny of the majority or neglect of the right of the minority. В такой ситуации волеизъявление большинства никоим образом не должно рассматриваться как тирания большинства или пренёбрежение правом меньшинства.
There is no basic sense of fair play in this procedure - only the tyranny of automatic majorities against a single Member State in the United Nations system. В такой процедуре нет ничего общего с честной игрой - лишь тирания автоматического большинства против одного-единственного государства-члена в системе Организации Объединенных Наций.
That is what gave rise to what we call today the most exemplary democracy in the world, when really, it is a tyranny - the biggest, most overwhelming dictatorship that has ever existed throughout the history of humanity. Вот что привело к подъему страны, которую мы сегодня называем примером демократии для всего мира, тогда как на самом деле это тирания - крупнейший и мощнейший диктаторский режим из когда-либо существовавших в истории человечества.
Let us remember: Libya is a totalitarian tyranny; its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world. Давайте вспомним: в Ливии тоталитарная тирания; ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
And the international community now realizes that terror and tyranny are the twin enemies of the individual freedoms and human rights - including the right to life itself - which define our humanity. А еще международное сообщество теперь понимает, что террор и тирания - это враги-близнецы свободы личности и прав человека, в том числе самого права на жизнь, - всего того, что определяет нашу человеческую сущность.
They have learned that disregard of human rights is the beginning of tyranny and, too often, the beginning of war. Они знают, что с несоблюдения прав человека начинается тирания и, чересчур часто, начинается война».
Mr. Troya (Ecuador) said that the foundation of civilized coexistence in any society was a set of common values, arrived at through consensus and democratic participation; neither anarchy nor tyranny resulted in social peace. Г-н Троя (Эквадор) говорит, что основой цивилизованного сосуществования в любом обществе является набор общих ценностей, выработанных на основе консенсуса и демократического участия; к социальному миру не ведут ни анархия, ни тирания.
In his 1938 pamphlet War Mongers, he opposed any attempt by Britain to use military force, arguing "the worst tyranny is better than the best war." В памфлете 1938 года Разжигатели войны Белл осуждал любые попытки Британии использовать военную силу, считая, что «худшая тирания лучше самой лучшей войны».
Article IV declares that "the only limit to the exercise of the natural rights of woman is the perpetual tyranny that man opposes to it" and that "these limits must be reformed by the laws of nature and reason". В статье IV де Гуж заявляет, что «единственным пределом естественных прав женщины является вечная тирания мужчины» и требует провести реформу с тем, чтобы общество законом защитило естественные права всех своих членов.
The key role played by the United Nations in the fight against terrorism is a reminder of the fact that the United Nations itself was born out of hope founded on the ashes of the Second World War - a war which defeated tyranny and terror. Ключевая роль Организации Объединенных Наций в борьбе против терроризма напоминает о том факте, что сама Организация Объединенных Наций появилась на свет благодаря надежде, зародившейся из пепла второй мировой войны, - войны, в которой потерпели поражение тирания и террор.
Tyranny is of course one of the oldest political stories. Тирания, конечно же, является одной из самых старых политических историй.
This is tyranny, sir. Это тирания, сэр!
This is tyranny, pure and plain! Жестокая и неприкрытая тирания!
This tyranny shall not stand! Эта тирания не устоит!
There was the war to end tyranny. Только война и тирания.
I mean, what tyranny could stand up to that? Какая тирания может противостоять такому?
The tyranny of normalcy, Bill. Тирания обыденности, Билл.