Английский - русский
Перевод слова Two-way

Перевод two-way с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 62)
Another goal is to provide ready access to tools and information that support two-way assessment processes at a level that is meaningful to decision makers. Другая цель состоит в том, чтобы обеспечить свободный доступ к инструментам и данным, поддерживающим двусторонний процесс оценки на уровне, являющимся значимым для директивных органов.
Similarly, more than 50 per cent reported that their e-PAS experiences have included a useful two-way dialogue with their managers. Аналогичным образом, более 50 процентов указали на то, что их опыт с электронной системой служебной аттестации включает полезный двусторонний диалог с их руководителем.
Furthermore, you'll also remember that when the first Exchange 2007 Hub Transport server is installed into an existing Exchange 2003 organization, a new two-way Routing Group Connector is created to allow mail flow between the Exchange 2003 and Exchange 2007 servers. Более того, вы также помните, что когда первый сервер Exchange 2007 Hub Transport был установлен в существующую организацию Exchange 2003, создается новый двусторонний коннектор групп маршрутизации, обеспечивающий почтовый поток между Exchange 2003 и Exchange 2007 серверами.
The exchange was a two-way movement - a fact that should be borne in mind when calculating the cost of a peace settlement. Движение это носило двусторонний характер, и это следует иметь в виду при подсчете издержек, связанных с мирным урегулированием.
In order to enhance the legitimacy and credibility of the Council, it is important that the two-way flow of information between the Council and United Nations Member States be improved. В целях укрепления законности действий Совета и повышения доверия к нему важно, чтобы улучшился двусторонний обмен информацией между Советом и государствами-членами.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 8)
Therefore, RMS remains a useful test theory to analyze tests of Lorentz invariance and the two-way speed of light, though not of the one-way speed of light. Поэтому RMS остается полезной проверочной теорией для анализа лоренц-инвариантности и двухсторонней скорости света, но не односторонней скорости света.
The link between UNCTAD's analytical work and its technical cooperation is two-way: the research feeds the design and implementation of the operations, while the experience gained in the field leads to further analysis and verification of the results. Связь между аналитической работой ЮНКТАД и ее деятельностью по линии технического сотрудничества является двухсторонней: результаты исследовательской работы используются при разработке и осуществлении деятельности, тогда как опыт, накопленный на местах, является предметом дальнейшего анализа и проверки результатов.
Although the average speed over a two-way path can be measured, the one-way speed in one direction or the other is undefined (and not simply unknown), unless one can define what is "the same time" in two different locations. Хотя средняя скорость по двухсторонней траектории может быть измерена, односторонняя скорость в одном или другом направлении не определена (а не просто неизвестна), пока не определено, что такое «одно и то же время» в двух разных местах.
Support and maintenance of 9 private automatic branch exchanges, 1,100 telephone extensions, 2 satellite earth stations, 565 two-way radios, 380 hand-talkies, 68 network routers, 22 repeater stations and 35 microwave links Поддержка и техническое обслуживание 9 внутриучрежденческих автоматических телефонных станций, 1100 телефонных линий, 2 наземных станций спутниковой связи, 565 станций двухсторонней радиосвязи, 380 радиотелефонов, 68 сетевых маршрутизаторов, 22 ретрансляторов и 35 каналов СВЧ-связи
On 16 November 1937, Yasukuni Maru became the first ship on the Europe-Japan route to be equipped with a two-way ship-to-shore wireless telephone for passengers to make telephone calls. 16 ноября 1937 года «Ясукуни-мару» стал первым судном на европейско-японском направлении, которое было оборудовано двухсторонней радиосвязью с берегом, позволявшей пассажирам осуществлять телефонные звонки.
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 20)
8.2.3.8.1 The cross section must be enlarged at certain points in long two-way tunnels to permit U-turns, at least for passenger cars (RP). 8.2.3.8.1 В длинных туннелях с движением в двух направлениях в определенных точках должны быть предусмотрены более широкие участки, позволяющие осуществлять разворот, по крайней мере легковым автомобилям (РП).
Towards this goal, we are working closely with experts of the United Nations Development Programme to establish a multi-year sustainable economic and social recovery plan for the wider area to facilitate two-way returns, recognizing the special circumstances and needs of families without men. Для достижения этой цели мы тесно сотрудничаем с экспертами Программы развития Организации Объединенных Наций в выработке многолетнего плана устойчивого экономического и социального возрождения для обширного района, с тем чтобы содействовать возвращениям в двух направлениях, признавая особые обстоятельства и потребности семей без мужчин.
2.09 Emergency response teams should be stationed at the two extremities of major two-way tunnels with heavy traffic. 2.09 Для крупных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью транспортных потоков должно быть предусмотрено наличие аварийно-спасательных групп на обоих концах туннеля.
3.02 bis In the event of the prolonged closure of a tunnel, traffic and trade flows should be maintained by using the unaffected tube for two-way traffic in the case of double tube tunnels, or the provision of alternative itineraries in other cases. 3.02-бис В случае продолжительного закрытия туннеля движение транспортных потоков должно поддерживаться за счет использования неповрежденной галереи для движения в двух направлениях, когда речь идет о туннеле с двумя галереями, или за счет установления альтернативных маршрутов - в остальных случаях.
The Group of Experts recognised that measure 2.6 which recommended the presence of emergency response teams at both extremities of long two-way tunnels with heavy traffic was a very expensive proposal and one that was only realistic for a few major tunnels. Группа экспертов признала, что мера 2.6, в соответствии с которой рекомендуется присутствие аварийно-спасательных групп на обоих концах протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью транспортных потоков, является крайне дорогостоящим предложением, реализовать которое можно только в ряде основных туннелей.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 10)
RTAudio was designed for real-time two-way Voice over IP (VoIP) applications. RTAudio спроектирован для приложений двухстороннего Voice over IP (VoIP) в реальном времени.
He used this crude form of two-way television. Он использовал это необработанное состояние двухстороннего телевидения.
First, the Panel has limited resources with which to cover a two-way embargo that is breached on a regular basis and covers the entirety of Libya's territory. Во-первых, Группа располагает ограниченными ресурсами для охвата двухстороннего эмбарго, которое нарушается на регулярной основе и распространяется на всю территорию Ливии.
Testing of two-way replica of geodatabases was carried out between UNLB and two field missions (UNAMID and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL)) in February 2012. В феврале 2012 года была проведена испытательная проверка двухстороннего тиражирования данных в базах геоданных в БСООН и двух полевых миссиях (ЮНАМИД и Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ)).
The reliability of two-way satellite Internet connection can be compared to the optic-fiber connection line with only one difference that after some time the fiber can be deformated and can be damaged by occasion. Надежность двухстороннего спутникового доступа в Интернет можно сравнить с волоконно-оптической линей связи, с той лишь разницей, что со временем волокно испытывает деформацию, и его можно случайно повредить.
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 7)
The 2008 Africa Cup of Nations, held in Ghana during January and February, revealed the two-way interdependence that soccer globalization has created. Африканский Кубок Наций 2008 года, проходивший в Гане в течение января и февраля, показал двухстороннюю взаимозависимость, которую создала глобализация футбола.
By using ComAgent in conjunction with MDaemon's integrated address book system, you can provide two-way synchronization between MDaemon and the Outlook/Outlook Express address book on each user's local computer. Используя ComAgent вместе с интегрированной в MDaemon адресной книгой, вы можете обеспечить двухстороннюю синхронизацию адресной книги между MDaemon и Outlook/Outlook Express на каждом локальном компьютере пользователя.
What can however be experimentally measured is the round-trip speed (or "two-way" speed of light) from the source to the detector and back again. Однако экспериментально можно измерить скорость «туда и обратно» (или двухстороннюю скорость света) - от источника до приемника и обратно.
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; In other words, financial markets are prone to produce bubbles.ampnbsp; Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
The two-way synergies generated between the sections required research and analysis to feed into technical cooperation activities, including donor-funded project funding, and strengthen partnerships through consensus building. Для того чтобы работа двух секций приносила двухстороннюю синергическую отдачу, исследовательскую и аналитическую работу необходимо было увязать с деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе с донорским финансированием проектов, а также укрепить партнерские связи благодаря формированию консенсуса.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 9)
I don't know about this two-way mirror thing. Ну не знаю, это двухстороннее зеркало...
The team would archive and maintain the United Nations repository of geodata in Brindisi and Valencia for disaster recovery purposes and performs two-way replicas of geodatabases between the Geospatial Information Systems Centre and field missions. Группа будет заниматься архивированием геоданных и поддерживать работу хранилища геоданных Организации Объединенных Наций в Бриндизи и Валенсии для целей обеспечения послеаварийного восстановления, а также осуществлять двухстороннее тиражирование баз геоданных между Центром геопространственных информационных систем и полевыми миссиями.
If a proverbial Martian were watching the flow of electrons between East Asia and North America, he would probably notice robust two-way traffic. Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение.
All other roads leading to the hotel are two-way streets. Все другие ведущие к нам дороги имеют двухстороннее движение.
You have two-way travel through a wormhole. У вас там показано двухстороннее путешествие через червоточину.
Больше примеров...
Обоих направлениях (примеров 15)
The work of UNHCR in cooperation with UNTAES has been instrumental in assisting the Government on the issue of two-way returns. Работа УВКБ в сотрудничестве с ВАООНВС имела исключительно важное значение в плане оказания правительству помощи в решении вопроса возвращения перемещенных лиц в обоих направлениях.
The military observers have continued to provide extensive support to UNTAES programmes by facilitating the two-way return of displaced persons, identifying vacant houses and monitoring human rights issues. Военные наблюдатели продолжали оказывать обширную поддержку реализации программ ВАООНВС путем оказания содействия возвращению перемещенных лиц в обоих направлениях, путем определения пустующих домов и осуществления контроля за положением в области прав человека.
The Council also underlines, in particular, the importance of the removal of all legal and administrative barriers, thus allowing the accelerated voluntary two-way return of displaced persons, including their right to choose to live in the region, as well as the return of refugees. Совет подчеркивает также, в частности, важность устранения всех правовых и административных барьеров, что позволит создать возможности для ускоренного добровольного возвращения в обоих направлениях перемещенных лиц, включая их право выбирать в качестве места жительства этот регион, а также возвращения беженцев.
Comodo is a free firewall that offers true two-way firewall protection, is extremely configurable. Comodo - это бесплатный брандмауэр, защищающий систему в обоих направлениях и обладающий гибкими возможностями настройки.
This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. Благодаря приверженности и поддержке международного сообщества будет обеспечена эффективная и беспристрастная полицейская охрана общественного порядка в этом районе, что будет способствовать осуществлению жизненно важного процесса возвращения в течение 1998 года перемещенных лиц в обоих направлениях.
Больше примеров...
Взаимного (примеров 9)
As such, a two-way learning process could emerge. Таким образом будет налажен процесс взаимного обучения.
Such reciprocity is, indeed, a guarantee of real cooperation and of efficacity which, in addition, ensures both legal and operational balance in the context of the two-way flow of intelligence. По сути дела, такая взаимность является залогом эффективного и действенного сотрудничества, которая к тому же позволяет обеспечить как правовое, так и оперативное равновесие в рамках взаимного обмена информацией.
The Working Group may also wish to consider including text in the revised Guide that would highlight the value of two-way debriefing in appropriate cases, for both procuring entities and suppliers or contractors. Рабочая группа, возможно, также пожелает включить в пересмотренный вариант Руководства формулировку, указывающую на целесообразность в соответствующих случаях взаимного информирования друг друга закупающими организациями и поставщиками.
The meeting also considered that effective knowledge exchange and technology transfer is a participatory process requiring at least a two-way flow of information between stakeholders and the managers of the forest. Участники совещания также заявили, что эффективный обмен информацией и передача технологии представляют собой процесс, происходящий с участием различных сторон и требующий по меньшей мере взаимного обмена информацией между заинтересованными участниками и руководителями лесхозов и леспромхозов.
In resolution 1998/46, the Economic and Social Council found it desirable to encourage better two-way flow of information on activities of the regional commissions, including through the simultaneous launching of the economic and social surveys. В резолюции 1998/46 Экономический и Социальный Совет счел целесообразным поощрять улучшение взаимного обмена информацией о деятельности региональных комиссий, в том числе путем одновременного проведения обследований экономического и социального характера.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 6)
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами.
Until we have high-tech interview rooms, videos and two-way mirrors like in movies we have to make do. Пока у нас нет высокотехнологичных комнат для допроса, видео и двухсторонних зеркал, как в кино, приходится обходиться так.
The Working Group will promote understanding of the two-way linkages between environment and disaster risk reduction from both the scientific and the policy perspectives and will respond to requests for guidance on related issues from the ISDR system. Рабочая группа будет способствовать расширению понимания двухсторонних связей между окружающей средой и уменьшением опасностей бедствий как с научной, так и с политической перспективы и будет реагировать на запросы относительно представления руководящих указаний по соответствующим вопросам от системы МСУОБ.
In the November issue of the Indian Journal of Physics, Ahmed et al. published a comprehensive review of One-Way and Two-Way Experiments to test the isotropy of the speed of light. В ноябрьском номере индийского журнала физики Ахмед (Ahmed) и др. опубликовал всесторонний обзор односторонних и двухсторонних экспериментов для проверки изотропии скорости света.
And so the researchers asked themselves, "I wonder how many times very secure, important, sensitive conversations are happening on these two-way radios where they forget to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?" И исследователи задаются вопросом: «Интересно, насколько часто самые важные и засекреченные разговоры ведутся на таких двухсторонних радио устройствах, когда они забывают включать кодировку и не замечают этого?».
Больше примеров...
Взаимной (примеров 5)
Broader analysis and dissemination of data on two-way trade between CIS countries. Расширение анализа и распространение данных о взаимной торговле стран СНГ.
Issue more extensive publications of foreign trade statistics with separate data on two-way trade for Commonwealth countries and for member countries of the Eurasian economic community. Расширять публикации по статистике внешней торговли с выделением данных о взаимной торговле стран Содружества, стран - членов Евразийского экономического сообщества.
Continue work on improving data interchange between CIS-STAT and the Commonwealth countries' national statistical and customs services, thus helping to enhance the quality and comparability of CIS countries' two-way trade statistics. Продолжать работу по улучшению обмена данными между Статкомитетом СНГ, национальными статистическими и таможенными службами стран Содружества, что позволит улучшить качество и сопоставимость данных по статистике взаимной торговли стран Содружества.
Set out below are some examples: Developing Local Capacities for Global Agendas - UN-HABITAT and UNEP are continuing to develop local capacities for a two-way link between local development priorities and opportunities, and the global norms established in UN-HABITAT's global campaigns and UNEP's environmental conventions. Ниже приводятся некоторые примеры: а) Развитие местного потенциала для осуществления глобальных повесток дня - ООН-Хабитат и ЮНЕП продолжают развивать местный потенциал для взаимной увязки местных приоритетов и возможностей в сфере развития и глобальных норм, установленных в рамках глобальных кампаний ООН-Хабитат и в природоохранных конвенциях ЮНЕП.
True love is two-way street, and Dorothy I don't think feels the same. Истинная любовь должна быть взаимной, и не думаю, что Дороти чувствует то же самое.
Больше примеров...