Английский - русский
Перевод слова Two-way

Перевод two-way с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 62)
While their views may divert from our advice, meaningful advice must involve a two-way dialogue, not one-way transmission. Хотя их точки зрения могут отличаться от наших рекомендаций, значимые рекомендации должны предполагать двусторонний диалог, а не одностороннее вещание.
What is a two-way petting zoo? Что такое двусторонний зоопарк?
It also adopted a new mandatory area to be avoided off the north-east coast of New Zealand; a new two-way route in the Great North-East channel of the Torres Strait off the north-east coast of Australia, and an area to be avoided in the Paracas National Reserve. Кроме того, он принял решение о еще одном районе, которого следует избегать, у северо-восточного побережья Новой Зеландии; утвердил новый двусторонний путь в Большом северо-восточном канале Торресова пролива у северо-восточного побережья Австралии и обозначил район, которого следует избегать, в Паракасском национальном заповеднике.
In the educational arena, the number of pedagogical activities is increasing, based on a radically new concept of education as a two-way exchange of knowledge and experience is emerging. Что касается просветительской деятельности, то музей наращивает усилия по проведению учебных мероприятий на основе кардинально новой образовательной концепции, предусматривающей двусторонний обмен знаниями и опытом.
The higher education funding bodies are supporting the development of a broad band network (SuperJANET) which is capable of rapid two-way exchanges of high quality information, including video, still images and audio. Органы, финансирующие высшее образование, поддерживают разработку информационной сети с широким диапазоном ("Супер ДЖАНЕТ"), которая позволяет быстро осуществлять двусторонний обмен высококачественной информацией, включая видео, стоп-кадры и аудио.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 8)
However, the difference between the one-way and two-way speeds of light can never be observed due to the action of the aether on the clocks and lengths. Однако различие между односторонней и двухсторонней скоростью света никогда не может наблюдаться из-за действия эфира на часы и длины.
In addition to its dynamic growth, a further reason to pay particular attention to tourism within the context of environmental policy is the special two-way relationship between the tourism industry and the environment. Помимо динамического развития туризма, следует дополнительно обратить специальное внимание на туризм в рамках экологической политики в том, что касается особой двухсторонней связи между индустрией туризма и окружающей средой.
Although the average speed over a two-way path can be measured, the one-way speed in one direction or the other is undefined (and not simply unknown), unless one can define what is "the same time" in two different locations. Хотя средняя скорость по двухсторонней траектории может быть измерена, односторонняя скорость в одном или другом направлении не определена (а не просто неизвестна), пока не определено, что такое «одно и то же время» в двух разных местах.
On 16 November 1937, Yasukuni Maru became the first ship on the Europe-Japan route to be equipped with a two-way ship-to-shore wireless telephone for passengers to make telephone calls. 16 ноября 1937 года «Ясукуни-мару» стал первым судном на европейско-японском направлении, которое было оборудовано двухсторонней радиосвязью с берегом, позволявшей пассажирам осуществлять телефонные звонки.
Rental of 15 cellular telephones and two-way radio sets for one week ($1,250); rental of two four-door sedans with drivers for one week ($1,250). Аренда 15 сотовых телефонов и радиоустройств двухсторонней связи в течение одной недели (1250 долл. США); аренда двух четырехдверных легковых автомобилей типа «седан» с водителями в течение одной недели (1250 долл. США).
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 20)
8.2.3.8.1 The cross section must be enlarged at certain points in long two-way tunnels to permit U-turns, at least for passenger cars (RP). 8.2.3.8.1 В длинных туннелях с движением в двух направлениях в определенных точках должны быть предусмотрены более широкие участки, позволяющие осуществлять разворот, по крайней мере легковым автомобилям (РП).
Towards this goal, we are working closely with experts of the United Nations Development Programme to establish a multi-year sustainable economic and social recovery plan for the wider area to facilitate two-way returns, recognizing the special circumstances and needs of families without men. Для достижения этой цели мы тесно сотрудничаем с экспертами Программы развития Организации Объединенных Наций в выработке многолетнего плана устойчивого экономического и социального возрождения для обширного района, с тем чтобы содействовать возвращениям в двух направлениях, признавая особые обстоятельства и потребности семей без мужчин.
In the case of two-way tunnels, the general rule is to use a semi-transverse or transverse system. Для туннелей с движением в двух направлениях обычно выбираются полупоперечные или поперечные системы.
If two-way traffic is permitted exceptionally in a tube which is normally one-way, the instructions specify under what circumstances this situation may be permitted, and all the different arrangements to be made, including measures for informing the authority responsible for policing. Если в галерее, предусмотренной для одностороннего движения, в исключительном порядке может быть организовано движение в двух направлениях, оперативные инструкции оговаривают условия организации такого движения и все возможные меры, которые должны быть приняты для этого, включая информирование соответствующих полицейских служб.
Presence of emergency response teams at the two extremities of long two-way tunnels with heavy traffic MB 29, IT 5 Наличие аварийно-спасательных групп на обоих концах протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью транспортных потоков
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 10)
RTAudio was designed for real-time two-way Voice over IP (VoIP) applications. RTAudio спроектирован для приложений двухстороннего Voice over IP (VoIP) в реальном времени.
He used this crude form of two-way television. Он использовал это необработанное состояние двухстороннего телевидения.
First, the Panel has limited resources with which to cover a two-way embargo that is breached on a regular basis and covers the entirety of Libya's territory. Во-первых, Группа располагает ограниченными ресурсами для охвата двухстороннего эмбарго, которое нарушается на регулярной основе и распространяется на всю территорию Ливии.
My delegation is therefore of the view that the international community, acting through the instrumentality of the Peacebuilding Commission (PBC), must always strive to ensure that there is a two-way dialogue between countries on the agenda of the PBC and the Commission. Поэтому наша делегация считает, что международное сообщество, действующее через механизм Комиссии по миростроительству (КМС), всегда должно стремиться к обеспечению двухстороннего диалога между находящимися в повестке дня КМС странами и Комиссией.
It's a hidden carrier wave masked by a spell that turns the TV into a two-way conduit to the viewer. Это скрытые радиоволны, прикрытые заклятием они превращают телевидение в в двухстороннего посредника с прямым доступом к зрителю.
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 7)
The 2008 Africa Cup of Nations, held in Ghana during January and February, revealed the two-way interdependence that soccer globalization has created. Африканский Кубок Наций 2008 года, проходивший в Гане в течение января и февраля, показал двухстороннюю взаимозависимость, которую создала глобализация футбола.
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью».
And he has agreed to relay all necessary information to Agent Dunham using an encrypted and untraceable two-way radio, which we implanted earlier this afternoon. Он согласилмя предоставить необходимую информацию Агенту Данем Используя зашифрованную, незаметную двухстороннюю связь, которую мы имплантировали ранее
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; In other words, financial markets are prone to produce bubbles.ampnbsp; Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
The two-way synergies generated between the sections required research and analysis to feed into technical cooperation activities, including donor-funded project funding, and strengthen partnerships through consensus building. Для того чтобы работа двух секций приносила двухстороннюю синергическую отдачу, исследовательскую и аналитическую работу необходимо было увязать с деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе с донорским финансированием проектов, а также укрепить партнерские связи благодаря формированию консенсуса.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 9)
I don't know about this two-way mirror thing. Ну не знаю, это двухстороннее зеркало...
That's how I know that mirror is a two-way. Вот откуда я знаю, что это двухстороннее зеркало.
Another speaker called Academic Impact a good example of how two-way interaction between the United Nations and civil society could be promoted. Еще один выступавший назвал инициативу хорошим примером того, как можно поощрять двухстороннее взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
If a proverbial Martian were watching the flow of electrons between East Asia and North America, he would probably notice robust two-way traffic. Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение.
You have two-way travel through a wormhole. У вас там показано двухстороннее путешествие через червоточину.
Больше примеров...
Обоих направлениях (примеров 15)
I urge the international community to contribute generously to enable two-way returns and rehabilitation of infrastructure in Srebrenica. Я настоятельно призываю международное сообщество внести щедрые взносы, которые позволили бы обеспечить возвращение в обоих направлениях и восстановление инфрастуктуры Сребреницы.
The work of UNHCR in cooperation with UNTAES has been instrumental in assisting the Government on the issue of two-way returns. Работа УВКБ в сотрудничестве с ВАООНВС имела исключительно важное значение в плане оказания правительству помощи в решении вопроса возвращения перемещенных лиц в обоих направлениях.
Comodo is a free firewall that offers true two-way firewall protection, is extremely configurable. Comodo - это бесплатный брандмауэр, защищающий систему в обоих направлениях и обладающий гибкими возможностями настройки.
In January 1994, an agreement was also signed in Kunming between China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Thailand which will provide for two-way navigation on part of the Mekong river. В январе 1994 года в Куньмине было также подписано соглашение между Китаем, Мьянмой, ЛНДР и Таиландом, в котором предусматривается использование части реки Меконг для судоходства в обоих направлениях.
Government and intergovernmental organization responses agreed on the need for improvement in this area, while noting that interactions are two-way. В ответах правительств и межправительственных организаций нашла отражение необходимость улучшения положения в этой области, при этом отмечалось, что взаимодействие требуется в обоих направлениях.
Больше примеров...
Взаимного (примеров 9)
We must start thinking in terms of a two-way flow. Мы должны начать мыслить в категориях взаимного обмена.
Such reciprocity is, indeed, a guarantee of real cooperation and of efficacity which, in addition, ensures both legal and operational balance in the context of the two-way flow of intelligence. По сути дела, такая взаимность является залогом эффективного и действенного сотрудничества, которая к тому же позволяет обеспечить как правовое, так и оперативное равновесие в рамках взаимного обмена информацией.
The Working Group may also wish to consider including text in the revised Guide that would highlight the value of two-way debriefing in appropriate cases, for both procuring entities and suppliers or contractors. Рабочая группа, возможно, также пожелает включить в пересмотренный вариант Руководства формулировку, указывающую на целесообразность в соответствующих случаях взаимного информирования друг друга закупающими организациями и поставщиками.
The meeting also considered that effective knowledge exchange and technology transfer is a participatory process requiring at least a two-way flow of information between stakeholders and the managers of the forest. Участники совещания также заявили, что эффективный обмен информацией и передача технологии представляют собой процесс, происходящий с участием различных сторон и требующий по меньшей мере взаимного обмена информацией между заинтересованными участниками и руководителями лесхозов и леспромхозов.
The programme emphasizes re-establishment of mutual trust, two-way returns and normalization of the situation in the reintegrated territories as its key goals. Программа выделяет в качестве своих основных целей такие моменты, как восстановление взаимного доверия, возвращение людей в район и из района и нормализация положения в реинтегрированных территориях.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 6)
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами.
Until we have high-tech interview rooms, videos and two-way mirrors like in movies we have to make do. Пока у нас нет высокотехнологичных комнат для допроса, видео и двухсторонних зеркал, как в кино, приходится обходиться так.
The Working Group will promote understanding of the two-way linkages between environment and disaster risk reduction from both the scientific and the policy perspectives and will respond to requests for guidance on related issues from the ISDR system. Рабочая группа будет способствовать расширению понимания двухсторонних связей между окружающей средой и уменьшением опасностей бедствий как с научной, так и с политической перспективы и будет реагировать на запросы относительно представления руководящих указаний по соответствующим вопросам от системы МСУОБ.
Java ME technologies also include Mobile Information Device Profiles (MIDP), which are most commonly used to write applications for mobile devices, such as cell phones, and two-way pagers. Родственной технологией J2ME являются профили мобильных устройств с информационными функциями (Mobile Information Device Profiles, MIDP), которые чаще всего применяются при разработке приложений для мобильных устройств - в частности, для мобильных телефонов и двухсторонних пейджеров.
And so the researchers asked themselves, "I wonder how many times very secure, important, sensitive conversations are happening on these two-way radios where they forget to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?" И исследователи задаются вопросом: «Интересно, насколько часто самые важные и засекреченные разговоры ведутся на таких двухсторонних радио устройствах, когда они забывают включать кодировку и не замечают этого?».
Больше примеров...
Взаимной (примеров 5)
Broader analysis and dissemination of data on two-way trade between CIS countries. Расширение анализа и распространение данных о взаимной торговле стран СНГ.
Issue more extensive publications of foreign trade statistics with separate data on two-way trade for Commonwealth countries and for member countries of the Eurasian economic community. Расширять публикации по статистике внешней торговли с выделением данных о взаимной торговле стран Содружества, стран - членов Евразийского экономического сообщества.
Continue work on improving data interchange between CIS-STAT and the Commonwealth countries' national statistical and customs services, thus helping to enhance the quality and comparability of CIS countries' two-way trade statistics. Продолжать работу по улучшению обмена данными между Статкомитетом СНГ, национальными статистическими и таможенными службами стран Содружества, что позволит улучшить качество и сопоставимость данных по статистике взаимной торговли стран Содружества.
Set out below are some examples: Developing Local Capacities for Global Agendas - UN-HABITAT and UNEP are continuing to develop local capacities for a two-way link between local development priorities and opportunities, and the global norms established in UN-HABITAT's global campaigns and UNEP's environmental conventions. Ниже приводятся некоторые примеры: а) Развитие местного потенциала для осуществления глобальных повесток дня - ООН-Хабитат и ЮНЕП продолжают развивать местный потенциал для взаимной увязки местных приоритетов и возможностей в сфере развития и глобальных норм, установленных в рамках глобальных кампаний ООН-Хабитат и в природоохранных конвенциях ЮНЕП.
True love is two-way street, and Dorothy I don't think feels the same. Истинная любовь должна быть взаимной, и не думаю, что Дороти чувствует то же самое.
Больше примеров...