Английский - русский
Перевод слова Two-way

Перевод two-way с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 62)
Resume the two-way dialogue in Tibet (New Zealand); 186.236 возобновить двусторонний диалог в Тибете (Новая Зеландия);
Further, communication for development is a horizontal, two-way process that is about people coming together to identify problems, agree on visions for desirable futures, and empower the poorest. Помимо этого, коммуникация в интересах развития - это горизонтальный двусторонний процесс, в русле которого люди объединяются для выявления проблем, согласовывают свои представления о желаемом будущем и расширяют права и возможности беднейших слоев населения.
Two-way satellite Internet connection is based on the appliance of VSAT technology. Двусторонний спутниковый Интернет базируется на использовании технологии VSAT.
A two-way flow of information would enable people to understand those activities better and gain a better grasp of how those activities were relevant to them. Двусторонний поток информации даст людям возможность лучше понимать задачи Организации Объединенных Наций и их связь с проводимыми ею мероприятиями.
Fair trade is a two-way transaction, and every endeavour must be made to ensure that it remains so. Справедливые условия торговли - это двусторонний процесс, и мы должны предпринять все возможные меры для сохранения такого положения.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 8)
In addition to its dynamic growth, a further reason to pay particular attention to tourism within the context of environmental policy is the special two-way relationship between the tourism industry and the environment. Помимо динамического развития туризма, следует дополнительно обратить специальное внимание на туризм в рамках экологической политики в том, что касается особой двухсторонней связи между индустрией туризма и окружающей средой.
The link between UNCTAD's analytical work and its technical cooperation is two-way: the research feeds the design and implementation of the operations, while the experience gained in the field leads to further analysis and verification of the results. Связь между аналитической работой ЮНКТАД и ее деятельностью по линии технического сотрудничества является двухсторонней: результаты исследовательской работы используются при разработке и осуществлении деятельности, тогда как опыт, накопленный на местах, является предметом дальнейшего анализа и проверки результатов.
Although the average speed over a two-way path can be measured, the one-way speed in one direction or the other is undefined (and not simply unknown), unless one can define what is "the same time" in two different locations. Хотя средняя скорость по двухсторонней траектории может быть измерена, односторонняя скорость в одном или другом направлении не определена (а не просто неизвестна), пока не определено, что такое «одно и то же время» в двух разных местах.
On 16 November 1937, Yasukuni Maru became the first ship on the Europe-Japan route to be equipped with a two-way ship-to-shore wireless telephone for passengers to make telephone calls. 16 ноября 1937 года «Ясукуни-мару» стал первым судном на европейско-японском направлении, которое было оборудовано двухсторонней радиосвязью с берегом, позволявшей пассажирам осуществлять телефонные звонки.
Rental of 15 cellular telephones and two-way radio sets for one week ($1,250); rental of two four-door sedans with drivers for one week ($1,250). Аренда 15 сотовых телефонов и радиоустройств двухсторонней связи в течение одной недели (1250 долл. США); аренда двух четырехдверных легковых автомобилей типа «седан» с водителями в течение одной недели (1250 долл. США).
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 20)
Number of bores; whether traffic is one-way or two-way; количества галерей: движение в одном направлении или в двух направлениях;
The data presentation should include a graph of two-way travel time (reflection time) below sea floor versus calculated metres below sea floor. Представление данных должно включать график времени прохождения в двух направлениях (время отражения) в толще морского дна в соотношении с расчетными метрами в толще морского дна.
8.2.3.8.1 The cross section must be enlarged at certain points in long two-way tunnels to permit U-turns, at least for passenger cars (RP). 8.2.3.8.1 В длинных туннелях с движением в двух направлениях в определенных точках должны быть предусмотрены более широкие участки, позволяющие осуществлять разворот, по крайней мере легковым автомобилям (РП).
Nevertheless, in the case of two-way non-urban tunnels, a longitudinal system may be used in the circumstances and under the conditions described in section 3.2.2.a. Вместе с тем в случаях и при условиях, описанных в пункте 3.2.2.а, для внегородских туннелей с движением в двух направлениях могут использоваться продольные системы.
3.02 bis In the event of the prolonged closure of a tunnel, traffic and trade flows should be maintained by using the unaffected tube for two-way traffic in the case of double tube tunnels, or the provision of alternative itineraries in other cases. 3.02-бис В случае продолжительного закрытия туннеля движение транспортных потоков должно поддерживаться за счет использования неповрежденной галереи для движения в двух направлениях, когда речь идет о туннеле с двумя галереями, или за счет установления альтернативных маршрутов - в остальных случаях.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 10)
RTAudio was designed for real-time two-way Voice over IP (VoIP) applications. RTAudio спроектирован для приложений двухстороннего Voice over IP (VoIP) в реальном времени.
Fulfilment of its mandate necessitates a two-way flow of information and analysis with Secretariat partners, and engagement with various Secretariat policy forums. Выполнение его мандата обусловливает необходимость двухстороннего потока информации и аналитических данных с партнерами в Секретариате и взаимодействие с различными политическими форумами Секретариата.
Improving the two-way flow of communication between the Security Council and countries that are not members but wish to be kept informed of or wish to have an input into the work of the Council is an especially important element. Улучшение двухстороннего обмена информацией между Советом Безопасности и странами, не являющимися членами Совета, но желающими иметь информацию или возможность вносить вклад в работу Совета, является наиболее важным элементом реформы.
My delegation is therefore of the view that the international community, acting through the instrumentality of the Peacebuilding Commission (PBC), must always strive to ensure that there is a two-way dialogue between countries on the agenda of the PBC and the Commission. Поэтому наша делегация считает, что международное сообщество, действующее через механизм Комиссии по миростроительству (КМС), всегда должно стремиться к обеспечению двухстороннего диалога между находящимися в повестке дня КМС странами и Комиссией.
It's a hidden carrier wave masked by a spell that turns the TV into a two-way conduit to the viewer. Это скрытые радиоволны, прикрытые заклятием они превращают телевидение в в двухстороннего посредника с прямым доступом к зрителю.
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 7)
By using ComAgent in conjunction with MDaemon's integrated address book system, you can provide two-way synchronization between MDaemon and the Outlook/Outlook Express address book on each user's local computer. Используя ComAgent вместе с интегрированной в MDaemon адресной книгой, вы можете обеспечить двухстороннюю синхронизацию адресной книги между MDaemon и Outlook/Outlook Express на каждом локальном компьютере пользователя.
What can however be experimentally measured is the round-trip speed (or "two-way" speed of light) from the source to the detector and back again. Однако экспериментально можно измерить скорость «туда и обратно» (или двухстороннюю скорость света) - от источника до приемника и обратно.
And he has agreed to relay all necessary information to Agent Dunham using an encrypted and untraceable two-way radio, which we implanted earlier this afternoon. Он согласилмя предоставить необходимую информацию Агенту Данем Используя зашифрованную, незаметную двухстороннюю связь, которую мы имплантировали ранее
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; In other words, financial markets are prone to produce bubbles.ampnbsp; Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
The two-way synergies generated between the sections required research and analysis to feed into technical cooperation activities, including donor-funded project funding, and strengthen partnerships through consensus building. Для того чтобы работа двух секций приносила двухстороннюю синергическую отдачу, исследовательскую и аналитическую работу необходимо было увязать с деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе с донорским финансированием проектов, а также укрепить партнерские связи благодаря формированию консенсуса.
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 9)
That's how I know that mirror is a two-way. Вот откуда я знаю, что это двухстороннее зеркало.
Another speaker called Academic Impact a good example of how two-way interaction between the United Nations and civil society could be promoted. Еще один выступавший назвал инициативу хорошим примером того, как можно поощрять двухстороннее взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
It also entails two-way explicit key confirmation, making it an authenticated key agreement with key confirmation (AKC) protocol. Также в протоколе проводится двухстороннее подтверждение ключа, что позволяет отнести протокол к классу «authenticated key agreement with key confirmation» (AKC).
The team would archive and maintain the United Nations repository of geodata in Brindisi and Valencia for disaster recovery purposes and performs two-way replicas of geodatabases between the Geospatial Information Systems Centre and field missions. Группа будет заниматься архивированием геоданных и поддерживать работу хранилища геоданных Организации Объединенных Наций в Бриндизи и Валенсии для целей обеспечения послеаварийного восстановления, а также осуществлять двухстороннее тиражирование баз геоданных между Центром геопространственных информационных систем и полевыми миссиями.
All other roads leading to the hotel are two-way streets. Все другие ведущие к нам дороги имеют двухстороннее движение.
Больше примеров...
Обоих направлениях (примеров 15)
The work of UNHCR in cooperation with UNTAES has been instrumental in assisting the Government on the issue of two-way returns. Работа УВКБ в сотрудничестве с ВАООНВС имела исключительно важное значение в плане оказания правительству помощи в решении вопроса возвращения перемещенных лиц в обоих направлениях.
The presence of United Nations civilian police will also provide essential reassurance during the period of major two-way population movement, which is expected to continue until the commencement of the new school year in September 1998. Присутствие гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет также служить основной гарантией в период массового перемещения населения в обоих направлениях, которое, как ожидают, будет продолжаться вплоть до начала нового учебного года в сентябре 1998 года.
Comodo is a free firewall that offers true two-way firewall protection, is extremely configurable. Comodo - это бесплатный брандмауэр, защищающий систему в обоих направлениях и обладающий гибкими возможностями настройки.
In January 1994, an agreement was also signed in Kunming between China, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic and Thailand which will provide for two-way navigation on part of the Mekong river. В январе 1994 года в Куньмине было также подписано соглашение между Китаем, Мьянмой, ЛНДР и Таиландом, в котором предусматривается использование части реки Меконг для судоходства в обоих направлениях.
Two-way returns have been held up by the slow action of the Office for Displaced Persons and Refugees, the uncertain security and economic situation in areas of potential return and legal impediments to getting back property. Возвращениям в обоих направлениях мешают нерасторопность Управления по делам перемещенных лиц и беженцев, нестабильность положения с точки зрения безопасности и экономического положения в районах, куда могут возвращаться люди, и юридические препятствия для возврата собственности.
Больше примеров...
Взаимного (примеров 9)
We must start thinking in terms of a two-way flow. Мы должны начать мыслить в категориях взаимного обмена.
Such reciprocity is, indeed, a guarantee of real cooperation and of efficacity which, in addition, ensures both legal and operational balance in the context of the two-way flow of intelligence. По сути дела, такая взаимность является залогом эффективного и действенного сотрудничества, которая к тому же позволяет обеспечить как правовое, так и оперативное равновесие в рамках взаимного обмена информацией.
The Working Group may also wish to consider including text in the revised Guide that would highlight the value of two-way debriefing in appropriate cases, for both procuring entities and suppliers or contractors. Рабочая группа, возможно, также пожелает включить в пересмотренный вариант Руководства формулировку, указывающую на целесообразность в соответствующих случаях взаимного информирования друг друга закупающими организациями и поставщиками.
This deepening of a two-way interaction is an encouraging development which should contribute to increasing mutual understanding and confidence. Такое углубление двустороннего взаимодействия является обнадеживающим событием, которое должно содействовать усилению взаимного понимания и доверия.
The programme emphasizes re-establishment of mutual trust, two-way returns and normalization of the situation in the reintegrated territories as its key goals. Программа выделяет в качестве своих основных целей такие моменты, как восстановление взаимного доверия, возвращение людей в район и из района и нормализация положения в реинтегрированных территориях.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 6)
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами.
Until we have high-tech interview rooms, videos and two-way mirrors like in movies we have to make do. Пока у нас нет высокотехнологичных комнат для допроса, видео и двухсторонних зеркал, как в кино, приходится обходиться так.
The Working Group will promote understanding of the two-way linkages between environment and disaster risk reduction from both the scientific and the policy perspectives and will respond to requests for guidance on related issues from the ISDR system. Рабочая группа будет способствовать расширению понимания двухсторонних связей между окружающей средой и уменьшением опасностей бедствий как с научной, так и с политической перспективы и будет реагировать на запросы относительно представления руководящих указаний по соответствующим вопросам от системы МСУОБ.
In the November issue of the Indian Journal of Physics, Ahmed et al. published a comprehensive review of One-Way and Two-Way Experiments to test the isotropy of the speed of light. В ноябрьском номере индийского журнала физики Ахмед (Ahmed) и др. опубликовал всесторонний обзор односторонних и двухсторонних экспериментов для проверки изотропии скорости света.
And so the researchers asked themselves, "I wonder how many times very secure, important, sensitive conversations are happening on these two-way radios where they forget to encrypt and they don't notice that they didn't encrypt?" И исследователи задаются вопросом: «Интересно, насколько часто самые важные и засекреченные разговоры ведутся на таких двухсторонних радио устройствах, когда они забывают включать кодировку и не замечают этого?».
Больше примеров...
Взаимной (примеров 5)
Broader analysis and dissemination of data on two-way trade between CIS countries. Расширение анализа и распространение данных о взаимной торговле стран СНГ.
Issue more extensive publications of foreign trade statistics with separate data on two-way trade for Commonwealth countries and for member countries of the Eurasian economic community. Расширять публикации по статистике внешней торговли с выделением данных о взаимной торговле стран Содружества, стран - членов Евразийского экономического сообщества.
Continue work on improving data interchange between CIS-STAT and the Commonwealth countries' national statistical and customs services, thus helping to enhance the quality and comparability of CIS countries' two-way trade statistics. Продолжать работу по улучшению обмена данными между Статкомитетом СНГ, национальными статистическими и таможенными службами стран Содружества, что позволит улучшить качество и сопоставимость данных по статистике взаимной торговли стран Содружества.
Set out below are some examples: Developing Local Capacities for Global Agendas - UN-HABITAT and UNEP are continuing to develop local capacities for a two-way link between local development priorities and opportunities, and the global norms established in UN-HABITAT's global campaigns and UNEP's environmental conventions. Ниже приводятся некоторые примеры: а) Развитие местного потенциала для осуществления глобальных повесток дня - ООН-Хабитат и ЮНЕП продолжают развивать местный потенциал для взаимной увязки местных приоритетов и возможностей в сфере развития и глобальных норм, установленных в рамках глобальных кампаний ООН-Хабитат и в природоохранных конвенциях ЮНЕП.
True love is two-way street, and Dorothy I don't think feels the same. Истинная любовь должна быть взаимной, и не думаю, что Дороти чувствует то же самое.
Больше примеров...