The twenty-fifth meeting of the ICP Modelling and Mapping Task Force was held on 22 and 23 April 2010 in Paris, following the twentieth CCE workshop, which was held from 19 to 21 April. |
Двадцать пятое совещание Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт состоялось 22-23 апреля 2010 года в Париже после завершения двадцатого рабочего совещания КЦВ, проведенного 19-21 апреля. |
The UNCTAD secretariat has prepared draft guidance based on discussions that took place during the twentieth, twenty-first and twenty-second sessions of ISAR, as well as research on social and economic reporting practices, for consideration at the twenty-third session of ISAR. |
На основе обсуждений, проведенных в ходе двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессий МСУО, а также исследовательской работы по вопросам практики представления социально-экономических данных Секретариат ЮНКТАД подготовил проект руководства для рассмотрения на двадцать третьей сессии МСУО. |
At the twentieth and twenty-first sessions of the Safety Committee (January and August 2012), a number of issues or terminological inconsistencies were identified in the French version and, to a lesser degree, the English version of the Regulations annexed to ADN. |
В ходе двадцатой и двадцать первой сессий Комитета по вопросам безопасности (январь и август 2012 года) был выявлен ряд проблем или терминологических несоответствий в варианте на французском языке и в меньшей степени в варианте на английской языке Правил, прилагаемых к ВОПОГ. |
Hold its twentieth meeting from 26 to 27 May 2008 in Tallinn and its twenty-first meetings in autumn of 2008. |
м) проведение ее двадцатого совещания 26-27 мая 2008 года в Таллинне и двадцать первого совещания осенью 2008 года. |
Media services helped disseminate the results of UNFCCC work to a wider audience: a total of 42 press/media representatives were accredited to the twentieth and twenty-second sessions of the subsidiary bodies. |
Услуги средств массовой информации способствовали распространению информации о результатах работы органов РКИКООН среди более широкой аудитории: на двадцатой и двадцать второй сессиях вспомогательных органов было аккредитовано 42 представителя прессы/средств массовой информации. |
In the twenty-first century, military power will not have the same utility for states that it had in the nineteenth and twentieth centuries, but it will remain a crucial component of power in world politics. |
В двадцать первом столетии военная мощь не будет иметь ту степень полезности для государств, какую она имела в девятнадцатом и двадцатом столетии, но она все еще будет оставаться важным критическим элементом власти в мировой политике. |
The Working Group on Effects, at its twenty-third session, approved the proposal made by the twentieth Task Force meeting of ICP Modelling and Mapping to issue a call for data on critical loads for acidification and eutrophication, and for data on dynamic modelling of acidification). |
На своей двадцать третьей сессии Рабочая группа по воздействию поддержала предложение двадцатого совещания Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт в отношении направления просьбы о представлении данных о критических нагрузках подкисления и эвтрофикации и данных о разработке динамических моделей процессов подкисления). |
Replace second and third sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2003 and 2004 and to present to it the reports of the twentieth and twenty-first sessions of the Working Group, respectively |
Заменить слова: "второй и третьей сессиях Постоянного форума по вопросам коренных народов в 2003 и 2004 годах и представить Форуму доклады о работе соответственно двадцатой и двадцать первой сессий Рабочей группы" |
(a) Takes note with satisfaction of the activities that have been carried out in commemoration of the twenty-fifth anniversary of the adoption, and the twentieth year of the entry into force, of the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa; |
а) с удовлетворением принимает к сведению проведение мероприятий по случаю празднования двадцать пятой годовщины принятия и двадцатой годовщины вступления в силу Конвенции ОАЕ 1969 года, регулирующей конкретные аспекты проблем беженцев в Африке; |
Item 3: Matters arising from the fourteenth session of the Executive Body for the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and from the eighteenth, nineteenth, twentieth and twenty-first sessions of the Working Group on Strategies |
Пункт З: Вопросы, возникающие в связи с четырнадцатой сессией Исполнительного органа по Конвенции о трансграничном загрязнении на большие расстояния и восемнадцатой, девятнадцатой, двадцатой и двадцать первой сессиями Рабочей группы по стратегиям |
(a) Development of tools and training relating to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, bearing in mind the recommendations that would be made by the open-ended intergovernmental expert group to be convened between the twentieth and twenty-first session of the Commission; |
а) подготовка пособий и учебных мероприятий в связи с Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными Организации Объединенных Наций с учетом рекомендаций, которые будут вынесены межправительственной группой экспертов открытого состава, совещания которой будут созваны в период между двадцатой и двадцать первой сессиями Комиссии; |
Police cadets graduated from the Police Academy as part of the twentieth and twenty-first promotions; training for cadets from two additional promotions was suspended owing to the lack of classroom space at the Police Academy following the earthquake |
Число курсантов, окончивших полицейскую академию в составе двадцатого и двадцать первого набора; обучение курсантов из двух последующих наборов было приостановлено по причине отсутствия учебных помещений в полицейской академии в результате землетрясения |
Looks forward to the reports of the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia and of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, to be presented to the Human Rights Council at its twenty-first and twentieth sessions, respectively; |
с интересом ожидает представления Совету по правам человека соответственно на его двадцать первой и двадцатой сессиях докладов Независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Сомали и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях; |
Poland has prepared a programme entitled "Pro-ecological Orientation in Agricultural Policy in the Twentieth and Twenty-first Centuries". |
В Польше была разработана программа "Проэкологическая ориентация сельскохозяйственной политики в двадцатом и двадцать первом столетиях". |
Twentieth to twenty-second reports received in 2012 |
двадцатый - двадцать второй доклады получены в 2012 году |
Twentieth and twenty-first meetings of the Presiding Officers of the Regional Council for Planning; |
Двадцатое и двадцать первое совещания председателей Регионального совета по планированию; |
Following the meeting, the Secretariat contacted the Governments of Nigeria and Rwanda, with a view to making the necessary arrangements for the hosting of the Twentieth and Twenty-first meetings. |
После Совещания Секретариат связался с правительствами Нигерии и Руанды, чтобы обсудить необходимые договоренности, относящиеся к проведению двадцатого и двадцать первого совещаний. |
At its twenty-eighth meeting the Open-ended Working Group heard a report by the Technology and Economic Assessment Panel on carbon tetrachloride emissions and agreed that the issue should be further considered by the Twentieth Meeting of the Parties. |
На своем двадцать восьмом совещании Рабочая группа открытого состава заслушала доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке о выбросах тетрахлорметана и постановила, что этот вопрос следует дополнительно рассмотреть на двадцатом Совещании Сторон. |
At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Panel gave a preliminary review of its work to date and expressed the hope that it would be able to deliver a more complete report to the Twentieth Meeting of the Parties. |
На двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Группа сделала предварительный обзор проделанной ею на сегодняшний день работы и выразила надежду, что она сможет представить более полный доклад двадцатому Совещанию Сторон. |
The Secretariat has been holding fruitful discussions with the Government of Qatar about the Twentieth Meeting of the Parties and will update the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on the activities and events planned for this meeting. |
Секретариат проводит плодотворные обсуждения с правительством Катара относительно проведения двадцатого Совещания Сторон и предоставит Рабочей группе открытого состава на ее двадцать восьмом совещании обновленную информацию о мероприятиях, запланированных в связи с этим совещанием. |
The Open-ended Working Group heard a brief report from the Panel on this matter at its twenty-eighth meeting and some Parties expressed the hope that more information would be available by the time of the Twentieth Meeting of the Parties. |
Рабочая группа открытого состава на своем двадцать восьмом совещании заслушала краткий доклад Группы по данному вопросу, при этом некоторые Стороны выразили надежду на то, что ко времени проведения двадцатого Совещания Сторон будет предоставлена дополнительная информация. |
(e) Bore in mind the recommendations adopted by the Twentieth, Twenty-first and Twenty-second Meetings of HONLEA, Africa, held in 2010, 2011 and 2012, following the adoption of the Political Declaration and Plan of Action in 2009. |
е) учли рекомендации, принятые на двадцатом, двадцать первом и двадцать втором совещаниях ХОНЛЕА стран Африки, состоявшихся в 2010, 2011 и 2012 годах, после принятия Политической декларации и Плана действий в 2009 году. |
1999 - twentieth and twenty-first |
1999 - двадцатая и двадцать первая |
Populations on its twentieth and twenty-first sessions to the |
Представление доклада Рабочей группы по коренным народам о работе ее двадцатой и двадцать первой сессий на рассмотрение |
If China sees inviolable state sovereignty as the foundation of twenty-first century international affairs, as now appears to be the case, then it must explain why this principle will not lead to the same disastrous consequences as it did in the nineteenth and early twentieth centuries. |
Если Китай в качестве основы для международных дел двадцать первого века видит неприкосновенность суверенитета, как это происходит сейчас, тогда он должен объяснить, почему этот принцип не приведет к тем же разрушительным последствиям, которые произошли в девятнадцатом веке и начале двадцатого века. |