Adoption and tutelage remain priority placement options for children deprived of parental care. |
Приоритетной формой устройства детей, оставшихся без попечения родителей, остается усыновление и опека. |
Perhaps you don't need my tutelage. |
Скорее всего, тебе не нужна моя опека. |
(b) Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code; |
Ь) усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье; |
This cleared the way for politicians with a simple message: our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening; the time has come to return to our national values and interests. |
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам. |
This entrusted the tutelage of such peoples to "advanced nations who by reason of their resources, their experience or their geographical position" could undertake the responsibility. |
Соответственно, опека над такими народами поручалась «развитым нациям, которые по причинам их ресурсов, их опыта или их географического положения» могли нести такую ответственность. |
Art. 236 states in its paragraph 1 Tutelage shall be exerted to the interests of the tutored and of the society. |
В пункте 1 статьи 236 устанавливается, что "опека должна осуществляться в интересах опекаемого и всего общества". |
Detailed regulations will also be developed regarding the various forms of family upbringing, including adoption, tutelage and guardianship and placement in foster families. |
Также будет дана подробная регламентация различных форм их семейного воспитания: усыновление (удочерение), опека и попечительство, приемная семья. |
Chapter 18 of the Family Code, entitled "Identification of children deprived of parental support and arrangements made on their behalf", and its Chapter 20, entitled "Guardianship and tutelage measures concerning minors", are wholly devoted to children deprived of a family upbringing. |
Глава 18 "Выявление и устройство детей, оставшихся без попечения родителей" и глава 20 "Опека и попечительство над несовершеннолетним" Семейного кодекса Республики Таджикистан полностью посвящены детям, лишенным семейного воспитания. |
If the child for adoption has been the subject of a guardianship or tutelage measure, the written consent of the guardian or tutor must be produced (art. 131 of the Family Code). |
Если над ребенком установлена опека или попечительство, для его усыновления необходимо представление письменного согласия опекуна или попечителя (статья 131 Семейного кодекса). |
Article 22(1) and (2) of the Covenant left it clear that, under the emerging mandates system, the mandatory powers were entrusted with the "well-being and development", and the "tutelage", of the peoples placed thereunder. |
Статья 22 (1) и (2) Статута четко указала, что в возникающей системе мандатов мандатариям поручено обеспечение «благосостояния и развития», а также «опека» над передаваемыми народами. |