| Trying to deliver the most truthful perspective I can. | Стараясь предоставить самый правдивый взгляд на ситуацию, какой только могу. |
| I mean, what gives you the right... to decide whether or not I'm a truthful person? | Я хочу сказать, что даёт вам право решать, правдивый я человек или нет? |
| He's usually the more truthful one, is he? No. | А он всегда очень правдивый, да? |
| Isn't she a truthful person? | Ведь она правдивый человек? |
| But I have a feeling that we'll get the most... truthful version from you. | Но у меня есть предчувствие, что мы получим более... правдивый рассказ от вас. |
| I wasn't truthful with you. | Я не был честен с тобой. |
| I was truthful, I was completely relaxed. | Я был честен, я был совершенно расслаблен. |
| Now I want you to be equally truthful with me. | А сейчас я хочу, чтобы ты был честен со мной. |
| Are you implying I may not have been truthful... with the FBI? | Вы намекаете, что я не был честен с ФБР? |
| I want you to know if I wasn't truthful when I said our vows then, if I said them now, I would be. | Я хочу, чтобы ты знала, наверное, я не был честен, когда произносил клятвы, но если бы я говорил их сегодня, я бы был искренним. |
| Telling the truth, being truthful... | Говорить правду, быть честным... |
| I'm being truthful! | Я стараюсь быть честным. |
| In terms of Henry's character, Tovey did not want him to be a "jibbering wreck", but rather mature and truthful as well as damaged and haunted. | В отношении персонажа Генри, Тови не хотел, чтобы он был «невнятно говорящим и сломленным человеком», а скорее зрелым и честным, а также повреждённым и преследуемым. |
| Contrary to certain claims, the resolution was an honest and truthful account of the unfortunate facts on the ground in Belarus. | В противоположность некоторым заявлениям резолюция является честным и правдивым отчетом о неблагополучной ситуации на местах в Беларуси. |
| The point is, if she allows you to stay, you're here in a truthful way and not in a lie. | Понимаете, если она позволит вам остаться, место будет за вами честным путем, без обмана. |
| And I'm afraid I haven't been truthful with you either. | И я боюсь я тоже не была честна с тобой. |
| YOU'VE ALWAYS BEEN TRUTHFUL WITH US, SO WE NEVER SHOULD'VE DOUBTED YOU. | Ты всегда была честна с нами, и нам не следовало сомневаться в тебе. |
| As long as Mrs. Florrick is forthcoming and truthful, she cannot be charged for any - of her actions. | Пока миссис Флоррик честна и откровенна, ей не может быть предъявлено обвинение за какие-либо её действия. |
| In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. | Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном. |
| She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. | Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики. |
| If his actions today were indeed brave, truthful, and unselfish, then you're right. | Если его поступки сегодня были храбры, честны и бескорыстны, то ты прав. |
| We were always truthful with you, Nikita, about the rules here. | Мы всегда были честны с тобой, Никита. насчет сдешних правил. |
| Either that, Or you've been less than truthful with me. | Либо так, либо вы были менее чем честны со мной. |
| Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100% truthful. | Если ты посмотришь в отчет, там есть моя запись о том, что офицеры, возможно, не честны на все 100%. |
| And I guess as long as people don't dare to be truthful about who they are... | И я думаю, что пока люди там не будут честны сами с собой относительно того, кем они являются... |