And I'm not a very truthful person. | А я не очень правдивый человек. |
Here's another, fine, fine, but truthful. | Вот еще один, тоже забавный, забавный, но правдивый. |
I mean, what gives you the right... to decide whether or not I'm a truthful person? | Я хочу сказать, что даёт вам право решать, правдивый я человек или нет? |
He's usually the more truthful one, is he? No. | А он всегда очень правдивый, да? |
A SOMEWHAT TRUTHFUL Fl LM by Adolf Zika | Небольшой правдивый фильм Адольфа Зики |
I wasn't truthful with you. | Я не был честен с тобой. |
Now I want you to be equally truthful with me. | А сейчас я хочу, чтобы ты был честен со мной. |
To be absolutely truthful, son, it wasn't my thing, but I could appreciate the work that had gone into it. | Буду абсолютно честен, это не в моём вкусе, но оценил твой труд, который ты вложил в неё. |
Are you implying I may not have been truthful... with the FBI? | Вы намекаете, что я не был честен с ФБР? |
Initially, the subject becomes uncontrollably truthful. | Сначала объект становится неуправляемо честен. |
You should be truthful with yourself, son. | Ты должен быть честным с собой, сын. |
Maybe you can tell him the new tradition is being truthful about the origin of Thanksgiving dessert. | Может, скажешь ему, что это новая традиция, быть честным о происхождении десерта на День Благодарения. |
Prove yourself brave, truthful and unselfish, and someday you will be a real boy. | Будь храбрым, честным, внимательным к другим и тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком. |
Why can't you just be truthful? | Почему ты просто не мог быть честным? |
Having carefully interviewed "Caesar" and evaluated his evidence in light of the exhibits available to it, the inquiry team found him, for its part, to be a truthful and credible witness. | После обстоятельного опроса «Цезаря» и оценки его показаний в свете предоставленных им материалов следственная группа сочла его честным и заслуживающим доверия свидетелем. |
And I'm afraid I haven't been truthful with you either. | И я боюсь я тоже не была честна с тобой. |
I believe that you should be truthful. | Я верю, что ты будешь честна. |
YOU'VE ALWAYS BEEN TRUTHFUL WITH US, SO WE NEVER SHOULD'VE DOUBTED YOU. | Ты всегда была честна с нами, и нам не следовало сомневаться в тебе. |
Were you truthful with us? | А ты была с нами честна? |
In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. | Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном. |
Either that, Or you've been less than truthful with me. | Либо так, либо вы были менее чем честны со мной. |
Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. | Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. |
Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100% truthful. | Если ты посмотришь в отчет, там есть моя запись о том, что офицеры, возможно, не честны на все 100%. |
Be truthful, how do you rate your own driving, generosity and ability to conduct an adult relationship? | Будьте честны, как вы оцениваете себя за рулём, свою щедрость и свои старания в ведении совместной жизни? |
And I guess as long as people don't dare to be truthful about who they are... | И я думаю, что пока люди там не будут честны сами с собой относительно того, кем они являются... |