| Trying to deliver the most truthful perspective I can. | Стараясь предоставить самый правдивый взгляд на ситуацию, какой только могу. |
| And I'm not a very truthful person. | А я не очень правдивый человек. |
| I mean, what gives you the right... to decide whether or not I'm a truthful person? | Я хочу сказать, что даёт вам право решать, правдивый я человек или нет? |
| Isn't she a truthful person? | Ведь она правдивый человек? |
| A SOMEWHAT TRUTHFUL Fl LM by Adolf Zika | Небольшой правдивый фильм Адольфа Зики |
| I am still not convinced that he has been entirely truthful about Michael's... Rivkin's shooting. | Я все еще не убедилась, что он был полностью честен по поводу Майкла... стрельбы в Ривкина. |
| But it's getting hard when you won't be truthful with us. | Но это становится сложно если ты с нами не честен. |
| It detects if a person is being truthful, even if they are not aware they are lying. | Он определяет, честен ли человек,... даже если он сам не знает, что лжёт. |
| 'Cause a guy is never more truthful than just after he's come. | Мужик никогда больше не бывает так честен, как когда кончит. |
| He kept all that from me, and now I realize he never was truthful. | Он всё скрывал от меня, и я склонна думать, что он никогда не был честен до конца. |
| Maybe you can tell him the new tradition is being truthful about the origin of Thanksgiving dessert. | Может, скажешь ему, что это новая традиция, быть честным о происхождении десерта на День Благодарения. |
| Main witness seems to me to be honest and truthful. | Да нет! Главный свидетель мне кажется честным и правдивым. |
| In any case, the draft resolution was an honest and truthful document. | В любом случае, проект резолюции является честным и правдивым документом. |
| The point is, if she allows you to stay, you're here in a truthful way and not in a lie. | Понимаете, если она позволит вам остаться, место будет за вами честным путем, без обмана. |
| It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. | Каждый верующий гражданин страны обязан быть честным и искренним; он имеет право без всякого принуждения избрать себе религию и не подвергаться дискриминации по причине своей веры, религиозных взглядов, социального или финансового положения. |
| I believe that you should be truthful. | Я верю, что ты будешь честна. |
| Because I just want you to be truthful | Потому что я хочу, чтобы ты была честна. |
| YOU'VE ALWAYS BEEN TRUTHFUL WITH US, SO WE NEVER SHOULD'VE DOUBTED YOU. | Ты всегда была честна с нами, и нам не следовало сомневаться в тебе. |
| In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. | Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном. |
| She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. | Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики. |
| We were always truthful with you, Nikita, about the rules here. | Мы всегда были честны с тобой, Никита. насчет сдешних правил. |
| Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. | Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. |
| Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100% truthful. | Если ты посмотришь в отчет, там есть моя запись о том, что офицеры, возможно, не честны на все 100%. |
| Be truthful, how do you rate your own driving, generosity and ability to conduct an adult relationship? | Будьте честны, как вы оцениваете себя за рулём, свою щедрость и свои старания в ведении совместной жизни? |
| And I guess as long as people don't dare to be truthful about who they are... | И я думаю, что пока люди там не будут честны сами с собой относительно того, кем они являются... |