| They could have him in a trunk. | Они могли засунуть его в багажник. |
| They put bees in my trunk, man. | Они запустили пчел в мой багажник. |
| You've just given me probable cause to search your trunk. | Вы только что дали мне вероятную причину обыскать ваш багажник. |
| Maybe the thief hurt him, put him in the trunk of the car that he was working on, and then drove away. | Возможно, вор оглушил его, закинул в багажник машины и уехал. |
| That two of the hottest cars in the United States is a 55,000-dollar giant car, big enough to hold a mini in its trunk. | Две самые обсуждаемые в США машины - гигант за 55000 долларов, достаточно большой, чтобы запихнуть mini в багажник. |
| They retrieve a large trunk hidden behind a false wall in the shop and leave all of the agents for dead. | Они забирают большой сундук, спрятанный за фальшивой стеной в магазине, и оставляют всех агентов мёртвыми. |
| Here is a bank check, put it in the trunk. | Вот этот вексель спрячь в сундук. |
| Would you open up this trunk, please? | Вы не могли бы открыть сундук? |
| What did you place my trunk here for? | Зачем ты мой сундук сюда поставил? |
| Scratch that trunk, and you'll be in pieces in the next trunk. | Поцарапаешь сундук - в другой тебя затолкают по кускам. |
| We... we have to cut off the trunk. | Ж: Мы должны срубить ствол. |
| He mentioned a big mossy trunk across the path. | Он говорил, что через дорогу лежал замшелый ствол. |
| Trunk of the minaret is surrounded by an inscription, a ligature of which has a date of 845 (1441/42). | Ствол минарета опоясывает надпись, вязь, которая содержит дату 845 год (1441/42). |
| also, there are other objects that should be colorized: the ground and the sky, a trunk of a fallen tree, a building, a wooden house in the background. | кроме всего перечисленного, на изображении еще осталось немало объектов, для которых также были заданы цвета: земля и небо, ствол поваленного дерева, фасад здания, дом из сруба и верхушки деревьев на заднем фоне. |
| It has a straight, smooth trunk that cracks slightly when the tree reaches maturity at twenty years of age. | Ствол прямой, кора гладкая, по истечении первых двадцати лет (зрелый возраст) появляются трещинки. |
| A whole trunk full of them. | Целый чемодан, забитый ими до краев. |
| Our parents told us not to frightened because they were bringing along this weathered old steam trunk. | Родители сказали нам не бояться, потому что они захватили с собой этот потрёпанный чемодан. |
| But they also told us not to be frightened, because they were bringing along this weathered old steamer trunk that contained everything we needed to be protected from danger. | Но они также сказали нам не бояться, потому что они захватили с собой этот потрёпанный чемодан, в котором было всё, что нужно для защиты от опасностей. |
| Isn't that Miss Burstner's trunk? - And what if it is? | Прошу прощения, это же чемодан, фрейлейн Бюрстнер. |
| Raphael, would you put those things in the trunk. | Рафаэль, положи, пожалуйста, этот чемодан в багажник. |
| I don't want to see it, this trunk. | Я не хочу видеть этот хобот. |
| Well, when I think "trunk," in relation to a guy, not necessarily a bad thing. | При слове "хобот", относительно парня, у меня не возникает плохих ассоциаций. |
| An elephant's trunk - its nose - is far more sensitive than a human's which means it can tell where the water table is closest to the surface. | Слоновый хобот - его нос - намного чувствительнее человеческого и это значит, что он может определить, где грунтовая вода ближе всего к поверхности. |
| that's like an elephant trunk. | Как хобот у слона. |
| Phiomia was around 2.5 metres (8.2 ft) high, and vaguely resembled a modern elephant, although, based on the shape of its nasal bones, it had only a very short trunk. | Фиомии достигали 2,5 метров в высоту и напоминали современных слонов, хотя, судя по форме носовых костей, хобот фиомии был очень коротким. |
| 11.19 Information signs of types 1 and 3, standard sizes 46, and also those of type 4, standard size 3, must be used on trunk and major inland waterways. | 11.19 Информационные знаки типоразмеров 4-6 типов 1 и 3, а также типоразмера 3 типа 4 следует применять на магистральных и сверхмагистральных внутренних водных путях. |
| Every year, it provides for the cleaning and repair of more than 5,000 km of trunk canals and 16,000 km of irrigation and flume systems in areas managed by water consumer associations and farmers, as well as more than 10,000 hydraulic facilities and gauging stations. | Ежегодно производится очистка и ремонт более 5000 км магистральных каналов, 16000 км оросительной и лотковой сети, находящихся на балансе ассоциаций водопотребителей и фермерских хозяйств, более 10000 единиц разных гидротехнических сооружений и гидропостов. |
| Main types of activity of the enterprise are building and assembly works, capital repairs and construction of intrablocks and trunk heating systems, general construction works at communal service objects. | Основным видом деятельности предприятия является строительно-монтажные работы, капитальный ремонт и строительство внутриквартальных и магистральных теплосетей, общестроительные работы на объектах коммунального хозяйства. |
| Infrastructure strategies give emphasis to the improvement of trunk infrastructure networks. | В рамках стратегии, касающейся инфраструктуры, основной упор делается на улучшении сетей инфраструктуры магистральных коллекторов. |
| An important improvement on the trunk lines can be calculated with the start of the ISPA projects planned with a start in 2001. | Существенное усовершенствование магистральных железнодорожных линий отождествляется с началом реализации проектов по линии ИСПА, которая запланирована на 2001 года. |
| Put me in the trunk, and I'll never see the light of day again. | Запрёте меня в ящик, и не увидеть мне больше белого света. |
| Since the implementation of the Action Plan started, the parties have re-contained one trunk of weapons of the Bougainville Resistance Force, held one stage I containment ceremony and scheduled more stage II containment ceremonies across the island. | После начала осуществления плана действий стороны вернули на склад один ящик оружия, принадлежавшего Бугенвильским силам сопротивления, провели одну операцию складирования в рамках первого этапа и наметили несколько операций по складированию в рамках второго этапа по всему острову. |
| This is the key of my trunk. | Это ящик, ключ лежит здесь. |
| He did seem strange when he came to give me the trunk. | Я заметил, когда он отдавал мне ящик Ханумы. |
| The drawer was open, the trunk was open, and the key was hanging. | Дверь открыта, ящик выдвинут, ключ висел в замке. |
| The wool covers all trunk of an animal, including a muzzle. | Шерстью покрыто все туловище зверя, в том числе и морда. |
| People in this class have decent arm and hand function, but no use of their trunk and legs. | Спортсмены в этой категории имеют нормальную длину и функции рук, но не могут использовать туловище и ноги. |
| As noted by Gilmore in 1920, the trunk was depicted much too long in this reconstruction, incorporating at least six dorsal vertebrae too many. | Как отмечал в 1920 году Гилмор, туловище на иллюстрации Марша получилось слишком длинным, поскольку позвоночник включал по меньшей мере 6 лишних грудных позвонков. |
| Shoulder joins arm and trunk. | Плечо соединяет руку и туловище. |
| Their skin color is darker than of indicus and of sumatranus with larger and more distinct patches of depigmentation on ears, face, trunk and belly. | Цвет кожи у этих слонов темнее, чем у индийских и суматранских слонов, с большими и яркими пигментными пятнами на ушах, морде, туловище и животе. |
| I can't let you proceed without checking the trunk. | Я не могу пропустить тебя, не проверив грузовик. |
| I was putting my bag in the trunk. | Я закидывал мой рюкзак в грузовик. |
| He had kidnapped a child and put her in his trunk, and drove her from Oregon. | Он похитил девочку, и посадил её в свой грузовик, и вывез из Орегона. |
| FL, light truck with trunk in the front, produced for export to Asia, 1971. | FL, лёгкий грузовик с багажником спереди, выпускался на экспорт в Азию, 1971. |
| Trunk got smashed in with the toys in it. | Грузовик покорежило вместе с игрушками. |
| In my trunk, you will find a deceased individual. | В моей машине вы найдете почившего господина. |
| They caught him in a stolen car with Lyla Addison's body in the trunk. | Они поймали его в угнанной машине с телом Лайлы Эддисон в багажнике. |
| In my car, in the trunk, under the rug... | В моей машине, в багажнике, под ковриком. |
| The girl in your trunk, she was in that car. | Девочка из багажника, она была в той машине. |
| What kind of cars are in front of you? I'm in something with a large trunk, a big-cylinder engine. | Я нахожусь в машине с большим багажником и большим цилиндрическим мотором. |
| These decrees promised land titles and a full complement of off-site, trunk infrastructure to subdivisions meeting the minimum standards, and fines and imprisonment to developers who failed to meet them. | Эти декреты предусматривали предоставление прав собственности на землю и полное обеспечение магистральной инфраструктурой участков, застраивающихся с соблюдением минимальных стандартов, и штрафы и тюремное заключение застройщикам, не соблюдающим эти стандарты. |
| The World Bank and most of the regional development banks have major lending programmes supporting slum upgrading, trunk infrastructure construction, and housing finance institutions, and also policy reforms and institutional strengthening. | Всемирный банк и большинство региональных банков развития осуществляют крупные программы кредитования, направленные на поддержку благоустройства трущоб и сооружения магистральной инфраструктуры, а также на оказание помощи учреждениям по финансированию жилья, на содействие реформированию политики и укрепление имеющихся институтов. |
| The reconstruction of the trunk rail line Tabanovce- Greek border was planned as a priority project under the Stability Pact. | Приоритетным проектом в рамках Пакта стабильности является планируемая реконструкция магистральной железнодорожной линии Табановце - греческая граница. |
| Well designed means that the terminals must be located as close as possible to the main trunk line so that no time is lost entering and exiting the terminal by running at low speed over a number of switches and secondary tracks. | Надлежащее проектирование означает, что терминалы должны быть расположены как можно ближе к магистральной линии во избежание потери времени на въезд на терминал и выезд из него по причине движения с низкой скоростью при прохождении ряда стрелочных переводов и запасных путей. |
| Headquarters operations are complex, with heavy demand for international trunk access from all locations. | Функционирование штаб-квартиры носит многоплановый характер и требует активного доступа к международной магистральной линии связи из всех точек. |
| Urban sprawl is wasteful in terms of the amount of land that is used and the energy consumed; it increases the demand for transport, raises trunk infrastructure costs and increases greenhouse gas emissions. | Разрастание городов расточительно с точки зрения используемых земельных площадей и энергопотребления; оно увеличивает спрос на транспортные перевозки, повышает издержки на магистральные инфраструктуры и приводит к увеличению выбросов парниковых газов. |
| Trunk oil product pipeline (km) | Магистральные трубопроводы для транспортировки нефтепродуктов (км) |
| Trunk gas pipelines (km) | Магистральные газопроводы (км) |
| SNiP 2.05.06-85*Trunk pipelines | СНиП 2.05.06-85* - Магистральные трубопроводы |
| EXTENT OF THE TRUNK PIPELINE NETWORK Trunk pipelines - total (at year end; 1000 km) | Магистральные трубопроводы - всего (на конец года; тыс. км) |
| Into trunk merged queryset-refactor branch, that makes it easy to inherit django-models. It has been known to all. | В транк добавлен бранч Queryset-refactor, который позволяет легко наследовать модели Django, об этом уже давно всем известно. |
| Case 389 - Canada: Ontario Court of Appeal; Canadian National Railway Company, Grand Trunk Western Railroad Incorporated, St. Clair Tunnel Company and St. Clair Tunnel Construction Company v. Lovat Tunnel Equipment Inc. | Дело 389 - Канада: Апелляционный суд Онтарио; "Кенэдиан нэшнл рэйлуэй компани", "Грэнд транк уэстерн рэйлроуд инкорпорейтед", "Сент-Клер таннел компани" и "Сент-Клер таннел констракшн компани" против "Ловат таннел эквипмент инк." |
| Officer Trunk, report. I just started inventory. | Полицейская Транк, докладывайте. |
| Get a hold of the hotel trunk line. | Поставьте заглушку на телефонный транк отеля. |
| And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's. | И моя магистральная линия Интернета в два раза больше линии контрольного пациента. |
| Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex. | Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. |
| He's taking rather a large trunk with him. | И он взял собой огромный багаж. |
| "Wilkersons plus adults Tommy plus mysterious trunk." | "Вилкерсоны плюс взрослый Томми плюс загадочный багаж" |
| Now go open up your trunk. | Лады-плоды, вскрывай багаж. |
| Did you happen to notice a luggage trunk? | У него был багаж? |
| And here's the luggage that was in the trunk. | И это багаж, который был в багажнике. |