| As I was driving up, looked like someone was messing with your trunk. | Когда я проезжал мимо - кто-то пытался залезть тебе в багажник. |
| At least knock me out and put me in the trunk like a person. | Могла бы хоть по-человечески оглушить и запихнуть в багажник. |
| "We'll stop, we'll pull over, you'll get in the trunk. It's all good." | Остановимся, съедем с дороги, ты залезешь в багажник, и всех делов! |
| Have you looked inside the trunk? | Ты заглядывал в багажник? |
| You listen to what she has to say, or I'll put you right back in the trunk and I'll take you straight to Leekie. | Послушай, что она скажет, или вернешься в багажник, и я отвезу тебя прямиком к Лики. |
| It turns out that among the things of Yakov Petrovich Guro there was a trunk, which he ordered to give to Gogol in case of unforeseen circumstances. | Выясняется, что среди вещей Якова Петровича Гуро оставался сундук, который тот повелел отдать Гоголю в случае непредвиденных обстоятельств. |
| And did you see if he went to the front of the train at all with the luggage trunk, Miss White? | А Вы не видели, как он пронес сундук в голову поезда, мисс Уайт? |
| I put everything in a trunk. | Я положила все в сундук. |
| I will now step into this trunk. | Сейчас я залезу в сундук. |
| Would you be able to say if the trunk belonged to the accused? | Скажите, этот сундук принадлежит обвиняемому? |
| Usually a third of that height is trunk, and two thirds are its longer branches. | Треть этой высоты обычно составляет ствол, а две трети - крона с длинными ветвями. |
| That trunk of yours, get rid of it. | Это ваш ствол, избавьтесь от него. |
| I noticed the pulmonary trunk was quite large - too large, in fact, to be viable for a transplant for PinZ0. | Я заметила, что лёгочный ствол весьма большой, даже слишком большой, чтобы быть пригодным для пересадки ПинЗ0. |
| The unicorn ran at the tree with all his might and penetrated the trunk so deeply with his horn, that he couldn't pull it out and was thus stuck. | Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте. |
| Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. | Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. |
| Open the trunk, and get me the book on top. | Открой чемодан и принеси мне книгу. |
| Miles tell me you have a bigger trunk than this. | Майлз, скажи мне, что у тебя есть чемодан побольше. |
| But they also told us not to be frightened, because they were bringing along this weathered old steamer trunk that contained everything we needed to be protected from danger. | Но они также сказали нам не бояться, потому что они захватили с собой этот потрёпанный чемодан, в котором было всё, что нужно для защиты от опасностей. |
| A whole trunk full. | А лучше целый чемодан. |
| The trunk offers room for a medium-sized suitcase. | Багажник вмещает среднего размера чемодан. |
| I bet she gives insane trunk. | Держу пари, она засасывает во весь хобот. |
| Well, when I think "trunk," in relation to a guy, not necessarily a bad thing. | При слове "хобот", относительно парня, у меня не возникает плохих ассоциаций. |
| When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? | А когда вы пьете воду через хобот, она соплями не отдает? |
| that's like an elephant trunk. | Как хобот у слона. |
| You could use it like a trunk. | Её можно использовать как хобот. |
| The key problem area, particularly with regard to international trunk routes, is poor maintenance. | Основной проблемой, особенно в отношении международных магистральных дорог, является плохое техническое обслуживание. |
| Speed surveys are carried out on both trunk and local roads to establish typical speeds and trends in speeds over time. | На магистральных и местных дорогах проводятся обследования скорости движения для установления типичных скоростей и тенденций в изменении скорости движения с течением времени. |
| Repair Guidelines for Trunk Pipelines for petroleum Products SP 3.05-23-2001. | Руководство по ремонту магистральных трубопроводов для нефтепродуктов СП 3.05-23-2001. |
| However, since express freight, often carried overnight between main European centers, was expected to grow considerably in the coming years, efficient intermodal transport services could play, in principle, an important role in this market, particularly on the trunk haul. | Однако, поскольку объем экспресс-перевозок, которые зачастую осуществляются между основными европейскими центрами в течение одной ночи, в ближайшие годы, как ожидается, значительно возрастет, наличие эффективных интермодальных транспортных систем может в принципе сыграть важную роль на этом рынке, особенно на рынке магистральных перевозок. |
| The intake of a product into a trunk pipeline belonging to the reporting organization from neighbouring enterprises or pipeline-owners is deemed to be transit traffic for that organization's purposes and is not included in the reported figures. | Поступление в магистральный трубопровод отчитывающейся организации того или иного продукта от соседних предприятий-владельцев магистральных трубопроводов является для данной организации транзитным и в отчет не включается. |
| You said you saw him open a locked trunk in his bedroom. | Ты сказала, что видела, как он открывал запертый ящик у себя в спальне. |
| Tell Abu Siri to load the trunk himself. | Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. |
| Since the implementation of the Action Plan started, the parties have re-contained one trunk of weapons of the Bougainville Resistance Force, held one stage I containment ceremony and scheduled more stage II containment ceremonies across the island. | После начала осуществления плана действий стороны вернули на склад один ящик оружия, принадлежавшего Бугенвильским силам сопротивления, провели одну операцию складирования в рамках первого этапа и наметили несколько операций по складированию в рамках второго этапа по всему острову. |
| When Richard opens up the trunk, he finds the red knife in there. | Когда Ричард открывает ящик с инструментами, он находит красный нож там. |
| The drawer was open, the trunk was open, and the key was hanging. | Дверь открыта, ящик выдвинут, ключ висел в замке. |
| The wool covers all trunk of an animal, including a muzzle. | Шерстью покрыто все туловище зверя, в том числе и морда. |
| Its large size is one of the most characteristic features of the muscular system in humans, connected as it is with the power of maintaining the trunk in the erect posture. | Её большой размер - одна из самых характерных особенностей мускульной системы в людях, поскольку она держит туловище человека в вертикальном положении. |
| Taking its fixed point from below, it acts upon the pelvis, supporting it and the trunk upon the head of the femur; this is particularly obvious in standing on one leg. | Принимая неподвижное положение снизу, она воздействует на таз, поддерживая его и туловище над головкой бедра; это особенно очевидно при стоянии на одной ноге. |
| Common symptoms of the disease are weakness and atrophy in the distal muscles of the lower limbs which progresses to the hands and arms, then to the trunk, neck and face. | Обычные симптомы болезни - слабость и атрофия дистальных мышц нижних конечностей, которая распространяется на руки и ладони, затем на туловище, шею и лицо. |
| Their skin color is darker than of indicus and of sumatranus with larger and more distinct patches of depigmentation on ears, face, trunk and belly. | Цвет кожи у этих слонов темнее, чем у индийских и суматранских слонов, с большими и яркими пигментными пятнами на ушах, морде, туловище и животе. |
| I can't let you proceed without checking the trunk. | Я не могу пропустить тебя, не проверив грузовик. |
| I was putting my bag in the trunk. | Я закидывал мой рюкзак в грузовик. |
| Maybe I got a trunk full of dynamite. | А может у меня тут грузовик, полный динамита. |
| The head didn't fit in the trunk. | Голова не влезает в грузовик. |
| FL, light truck with trunk in the front, produced for export to Asia, 1971. | FL, лёгкий грузовик с багажником спереди, выпускался на экспорт в Азию, 1971. |
| I got another taser in my trunk. | У меня есть еще один шокер в машине. |
| She wasn't in the trunk, Tony. | Ее не было в машине, Тони. |
| The girl in your trunk, she was in that car. | Девочка из багажника, она была в той машине. |
| I still can't make sense of the dead cat in his trunk. | Я всё ещё не пойму, откуда в машине взялась дохлая кошка. |
| We don't know the make of the car or who was driving while Cameron was calling from the trunk. | Мы не можем сделать вывод о машине или о том, что вёл её, когда Кэмерон звонил из багажника. |
| The interface could be on the simplest level (i.e., two-wire trunk or better). | Подключение может быть осуществлено простейшим способом (а именно с помощью двухпроводной или многопроводной магистральной линии). |
| I've tapped into the main security trunk line, but I'm still looping in breakers to make sure the tap doesn't get flagged. | Я подключился к главной магистральной линии безопасности но я все еще вожусь с предохранителями, хочу быть уверен, что подключение не прервется. |
| How do you not think to ask your sources what else is on that trunk line? | Почему ты не спросил у своих источников, что ещё подключено к той магистральной линии? |
| These decrees promised land titles and a full complement of off-site, trunk infrastructure to subdivisions meeting the minimum standards, and fines and imprisonment to developers who failed to meet them. | Эти декреты предусматривали предоставление прав собственности на землю и полное обеспечение магистральной инфраструктурой участков, застраивающихся с соблюдением минимальных стандартов, и штрафы и тюремное заключение застройщикам, не соблюдающим эти стандарты. |
| Also, with the filing of the first secretary of the Kyiv regional party committee, Petr Yefimovich Shelest, to Uzin, an overhead transmission line from the trunk network was finally stretched. | Также с подачи первого секретаря киевского обкома партии Петра Ефимовича Шелеста в Узин наконец была протянута воздушная линия электропередачи от магистральной сети. |
| Urban sprawl is wasteful in terms of the amount of land that is used and the energy consumed; it increases the demand for transport, raises trunk infrastructure costs and increases greenhouse gas emissions. | Разрастание городов расточительно с точки зрения используемых земельных площадей и энергопотребления; оно увеличивает спрос на транспортные перевозки, повышает издержки на магистральные инфраструктуры и приводит к увеличению выбросов парниковых газов. |
| Trunk I Main inland waterways which follow a mainly west-east direction crossing three or more inland waterways mentioned in 3 above shall be numbered 60, 70, 80 and 90 in ascending order from north to south. | Магистральные Важнейшие внутренние водные пути, главным образом западно-восточного направления, пересекающие три или более внутренних водных путей, указанных в пункте 3 выше, имеют номера 60, 70, 80 и 90, возрастающие с севера на юг. |
| In the second Beeching report of 1965, only the "major trunk routes" were selected for large-scale investment, leading many to speculate the rest of the network would eventually be closed. | Во втором докладе Бичинга в 1965 году предлагалось инвестировать только в «основные магистральные линии», что привело к слухам о закрытии всех остальных линий. |
| Trunk gas pipelines (km) | Магистральные газопроводы (км) |
| SNiP 2.05.06-85*Trunk pipelines | СНиП 2.05.06-85* - Магистральные трубопроводы |
| Into trunk merged queryset-refactor branch, that makes it easy to inherit django-models. It has been known to all. | В транк добавлен бранч Queryset-refactor, который позволяет легко наследовать модели Django, об этом уже давно всем известно. |
| Case 389 - Canada: Ontario Court of Appeal; Canadian National Railway Company, Grand Trunk Western Railroad Incorporated, St. Clair Tunnel Company and St. Clair Tunnel Construction Company v. Lovat Tunnel Equipment Inc. | Дело 389 - Канада: Апелляционный суд Онтарио; "Кенэдиан нэшнл рэйлуэй компани", "Грэнд транк уэстерн рэйлроуд инкорпорейтед", "Сент-Клер таннел компани" и "Сент-Клер таннел констракшн компани" против "Ловат таннел эквипмент инк." |
| Officer Trunk, report. I just started inventory. | Полицейская Транк, докладывайте. |
| Get a hold of the hotel trunk line. | Поставьте заглушку на телефонный транк отеля. |
| And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's. | И моя магистральная линия Интернета в два раза больше линии контрольного пациента. |
| Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex. | Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. |
| He's taking rather a large trunk with him. | И он взял собой огромный багаж. |
| Put the bags in the trunk. I'm freezing! | Брось сумки в багаж, я помираю от холода! |
| "Wilkersons plus adults Tommy plus mysterious trunk." | "Вилкерсоны плюс взрослый Томми плюс загадочный багаж" |
| Did you happen to notice a luggage trunk? | У него был багаж? |
| And here's the luggage that was in the trunk. | И это багаж, который был в багажнике. |