| Trotsky retrospectively ascribed the book's harshness of tone to the time and place in which it was written. | Ретроспективно Троцкий даже объяснял «суровость тона» данного произведения местом и временем написания. |
| Trotsky argues that countries like Russia had no "enlightened, active" revolutionary bourgeoisie which could play the same role and the working class constituted a very small minority. | Однако Троцкий утверждает, что такая страна, как Россия не имеет «просвещенной, активной» революционной буржуазии, которая могла бы играть ту же роль, а рабочий класс представляет собой весьма незначительное меньшинство. |
| In Results and Prospects, written in 1906, Trotsky outlines his theory in detail, arguing: History does not repeat itself. | В работе «Итоги и перспективы», написанной в 1906 году, в которой Троцкий подробно излагает теорию перманентной революции, говорится: «История не повторяется. |
| Question: did Leon Trotsky make his whole family the laughing stock of the city? | Вопрос: Лев Троцкий выставлял свою семью на посмешище всему городу? |
| But I'm inclined to believe that you, Alfred Trotsky, and you, Frederick Aloysius Lenin, were led astray. | что вы, "Альфред Троцкий",... и вы, "Фредерик Алоизий Ленин", просто заблуждались. |
| I know who Trotsky was. | Я знаю кто такой Троцкий. |
| Or look at the US at the 19th century's end - «the furnace where the future was being forged,» as Leon Trotsky called it. | Или возьмем Соединенные Штаты конца 19-го века - «кузницу будущего», как назвал Америку Лев Троцкий. |
| The Transitional Programme was the central programmatic statement of the congress, summarising its strategic and tactical conceptions for the revolutionary period that it saw opening up as a result of the war which Trotsky had been predicting for some years. | Переходная программа - центральный программный документ конгресса, суммировавший стратегию и тактику организации в революционный период, который откроется с началом войны, начало которой Лев Троцкий прогнозировал на ближайшие годы. |
| For what Russia's president is now offering Ukraine is a perverse twist on the formula Trotsky proclaimed during the peace negotiations at Brest-Litovsk in 1918: "No war, no peace." | Президент России предлагает сейчас Украине ту же извращенную формулу, которую Троцкий провозгласил во время мирных переговоров в Брест-Литовске в 1918 году: «Ни войны, ни мира». |
| Lenin's real name wasn't Lenin and Trotsky's wasn't Trotsky. | Настоящее имя Ленина не было Ленин. Троцкий тоже не был Троцким. |
| In 1982, Barnes gave a speech which was later published as Their Trotsky and Ours: Communist Continuity Today in which Barnes rejected Trotsky's theory of permanent revolution, arguing that it failed to sufficiently distinguish between the democratic and socialist tasks of a workers' revolution. | В 1982 году Барнс выступил с речью под названием «Их Троцкий и наш: коммунистическая преемственность сегодня» («Their Trotsky and Ours: Communist continuity today»), в которой выступил против теории перманентной революции. |
| Born Lev Bronshtein, Trotsky was a close associate of Russian revolutionary Lenin and later the chief rival of Stalin, the latter branding Trotsky a traitor and expelling him from the Soviet Union in 1927. | Получивший при рождении фамилию Бронштейн, Троцкий был близким соратником Ленина, а позже стал основным соперником Сталина, который отстранил Троцкого от власти и выслал его из Советского Союза в 1927 году. |
| The purpose of the principle, as Trotsky would later state, is to promote productivity. | Целью такого распределения, как позже утверждал Л. Д. Троцкий состояла в стимулировании производительности труда. |
| NIKOLAI TROTSKY - CHIEF GUARD OF THE PRISON IN ODESSA IN 1898 Trotsky! Trotsky! Trotsky! | Троцкий! Троцкий! Троцкий! Троцкий! Троцкий! Троцкий! |
| Trotsky believed that the coming World War would produce a revolutionary wave of class and national struggles, rather as World War I had done. | Троцкий утверждал, что приход мировой войны породит революционную волну классовой и национальной борьбы, подобной той, которую породила Первая мировая война. |
| Trotsky declared at his trial that: Schastny strongly and steadily deepened the gulf between the navy and the Soviet government. | В выступлении на суде Троцкий заявил: «Щастный настойчиво и неуклонно углублял пропасть между флотом и Советской властью. |
| The Balkan wars: 1912-13, was a series of articles published by Leon Trotsky in Russian newspaper "Kievskaja mysl" (Russian: KиeBckaя Mыcлb) during the Balkan Wars of 1912-1913. | Троцкий о Балканских войнах - серия статей Льва Троцкого, опубликованных в период Балканских войн 1912-1913 годов, во время которых он находился в зоне боевых действий в роли военного корреспондента газеты «Киевская мысль». |