You were wearing white, trembling, this is what I know. | Там, где ты стоял, белый дрожащий, это то, что я знаю. |
Soon afterwards, the servant comes home white and trembling and tells him that in the marketplace, he was jostled by a woman, whom he recognized as Death, and she made a threatening gesture. | Вскоре после этого, слуга приходит домой бледный и дрожащий, и говорит ему, что на рынке он столкнулся с женщиной, в которой он узнал смерть, и она сделала угрожающий жест. |
A scared, trembling child. | Испуганный, дрожащий ребенок. |
She is like a narcissus trembling in the wind. | Как нарцисс дрожащий на ветру. |
So light and so trembling... | Почти невесомый... Дрожащий... |
Why are you trembling, Agnes? | Почему ты дрожишь, Агнес? |
You're trembling, Margaret. | Ты дрожишь, Маргарет. |
Are you cold or trembling with fear? | Тебе холодно или ты дрожишь от страха? |
If I lie, why are you trembling like that? | Если я лгу, почему же ты так дрожишь? |
Well, why are you trembling? | Ну а ты чего дрожишь? |
My right foot was trembling in the air. | А правая нога дрожит в воздухе. |
It was really difficult to shoot the scene, where Imelik is trembling on a chair, afraid of Toots playing the monster. | Очень трудная сцена была, когда Имепик дрожит на краешке ступа и боится чудовища Тоотса. |
I write this, and my hand is trembling from the sorrow and from the pain You vagabond! | Я пишу этому, и моя рука дрожит от горя и от боли |
"She can barely talk. Trembling with pain and anger." | Ей трудно говорить - так она дрожит от боли и гнева. |
The reason your human is trembling, is because I've let her in on my plan. | Твоя смертная дрожит потому, что я уже посвятил её в свой план. |
Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. | «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять. |
I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling | Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть. |
The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. | Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
Your fingers are trembling. | Лоб твой пылает... руки дрожат. |
And his hands are trembling. | И руки у него дрожат. |
My knees are trembling just thinking about it. | У меня дрожат колени при одной мысли об этом. |
Look, I'm trembling. | У меня даже коленки дрожат. |
Regardless the passage of time, the trembling of the earth is my body, | Неважно, сколько времени прошло, дрожь земли - это мое тело. |
Trembling and helpless is more your style. | Дрожь и беспомощность больше в твоем стиле |
I can't stop trembling. | Я не могу сдержать дрожь. |
All of that trembling in terror? | Вся эта дрожь от ужаса? |
I'm still trembling. | Меня по-прежнему бросает в дрожь. |
Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
We were soaking wet, we were trembling with cold. | Мы насквозь промокли и оба дрожали от холода. |
His legs were trembling from fear. | Его ноги дрожали от страха. |
Jack was scared, his hands were trembling, maybe he missed on purpose. | Джек испугался, у него дрожали руки, может быть он нарочно промахнулся. |
And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. | Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. |
Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
She was trying to keep her voice from trembling. | "Она старалась, чтобы ее голос не дрожал". |
You were trembling on the way to the door, 'cause you couldn't take the pressure of stealing it. | Ты дрожал, идя к двери, потому что тебе было стыдно за то, что ты украл жвачку. |
I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
I was trembling with fear. | Я дрожал от страха. |
I found her looking pale as a ghost, trembling. | Когда я ее увидел, она была бледна как смерть, дрожала. |
I was very cold and was trembling | Было очень холодно, я дрожала. |
While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
She was trembling with fear. | Она дрожала от страха. |
Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |