Английский - русский
Перевод слова Trembling

Перевод trembling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрожащий (примеров 11)
You were wearing white, trembling, this is what I know. Там, где ты стоял, белый дрожащий, это то, что я знаю.
She is like a narcissus trembling in the wind! Она похожа на нарцисс, дрожащий на ветру...
Pale and trembling, the merchant fled the marketplace and made his way many, many miles, to the city of Samarra. Бледный и дрожащий, купец убежал с рынка и начал свой долгий, долгий путь в город Самарра.
She is like a narcissus trembling in the wind. Как нарцисс дрожащий на ветру.
I stayed there, trembling, listening, terrified... Я оставался там, дрожащий, испуганный, внимательно прислушивающийся
Больше примеров...
Дрожишь (примеров 26)
Why are you trembling? Let's go in. Ты чего дрожишь Пойдем скорей.
Lorna, you're trembling. Лорна, ты дрожишь.
But you're all trembling! Но ты весь дрожишь!
You're trembling, babes. Ты дрожишь, детка.
If I lie, why are you trembling like that? Если я лгу, почему же ты так дрожишь?
Больше примеров...
Дрожит (примеров 23)
Her hand is trembling, her heart is beating fast. Рука дрожит, сердце бешено бьётся, по лицу струится пот.
Look at my hand. I'm still trembling. Посмотри на мою руку, она все еще дрожит.
Your hand's trembling. Твоя рука вся дрожит.
I am all trembling inside. Говорю, а внутри все дрожит.
I mean, they didn't even get to see my sad head tilt with the trembling lower lip. Я имею ввиду, они даже не видели как я печально наклоняю голову и как дрожит моя нижняя губа.
Больше примеров...
Трепет (примеров 6)
I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я.
Hesitations and vapors, fear and trembling... Нерешительность, страх, туманность, трепет!
The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять.
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку...
I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть.
Больше примеров...
Дрожат (примеров 16)
Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе.
Kari still can't understand why his kneepads are trembling. Кери сих пор не может понять, почему его наколенники дрожат.
Then why is your mustache trembling? Тогда почему же твои усы дрожат?
Why, your hand is trembling. Почему ваши руки дрожат?
My knees are trembling just thinking about it. У меня дрожат колени при одной мысли об этом.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 14)
All of that trembling in terror? Вся эта дрожь от ужаса?
The symptoms of this disorder include avoiding social outings and activities, rapid heartbeat, shortness of breath, panic attacks, trembling, and feelings of dread and panic when around people. Симптомы этого заболевания включают в себя избегание социальной активности, учащённое сердцебиение, одышку, дрожь и приступы паники при нахождении среди людей.
The administration in detention and psychiatric institutions of drugs, including neuroleptics that cause trembling, shivering and contractions and make the subject apathetic and dull his or her intelligence, has been recognized as a form of torture. Применение таких препаратов в пенитенциарных учреждениях и психиатрических лечебницах, включая нейролептики, которые вызывают дрожь, тремор и сокращение мышц, что обусловливает апатичность у лица, к которому были применены такие препараты, и притупление его интеллектуального состояния, было признано в качестве одной из форм пыток.
I'm still trembling. Меня по-прежнему бросает в дрожь.
Not only did he point out that all of the accusations about his intentions to abandon China were false; he openly accused China of using tactics from the Cultural Revolution that left him "trembling with fear" and sent "shivers down the spine." Он не только указал на то, что все обвинения о его намерениях покинуть Китай были ложными, он также открыто обвинил Китай в использовании тактики произошедшей от Культурной Революции, которая заставила его «трепетать от страха» и бросила его «в дрожь».
Больше примеров...
Дрожали (примеров 11)
Fifteen minutes later they came up, trembling with fear. 15 минут спустя они поднялись и дрожали от страха.
His legs were trembling from fear. Его ноги дрожали от страха.
The Ukrainians were standing around trembling. Украинцы стояли вокруг и дрожали.
Jack was scared, his hands were trembling, maybe he missed on purpose. Джек испугался, у него дрожали руки, может быть он нарочно промахнулся.
And my legs were just trembling. Ноги дрожали, я их не чувствовал.
Больше примеров...
Дрожать (примеров 7)
Then he started whining and trembling. Там он начал скулить и дрожать.
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце.
Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. Вообще-то, я не должен был дрожать.
And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it. А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит.
And your lips are trembling' И губы твои начиняют дрожать,
Больше примеров...
Дрожал (примеров 8)
I'm trembling, but it worked. Я весь дрожал, но это сработало.
Last time we played, a couple of people said they saw him trembling. Говорят, он дрожал во время нашей последней игры.
She was trying to keep her voice from trembling. "Она старалась, чтобы ее голос не дрожал".
While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего.
I was trembling with fear. Я дрожал от страха.
Больше примеров...
Дрожала (примеров 8)
The girl was trembling with fear. Девочка дрожала от страха.
My entire body was trembling. Я дрожала всем телом.
She was trembling with fear. Она дрожала от страха.
And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом.
She was trembling with fear. Она дрожала от страха.
Больше примеров...
Тряслись (примеров 4)
Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени.
No wonder her hands were trembling. Неудивительно, что у нее тряслись руки.
Well, no wonder her hands were trembling. Неудивительно, что у нее тряслись руки.
Should we be trembling and soiling ourselves in fear? Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха?
Больше примеров...
Дрожание (примеров 4)
If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать.
and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось.
The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...».
What's with all the tears and trembling? Дрожание крик Почему так?
Больше примеров...