You were wearing white, trembling, this is what I know. | Там, где ты стоял, белый дрожащий, это то, что я знаю. |
What you see is a man trembling with confidence. | То, что ты видишь это человек дрожащий с уверенностью. |
Pale and trembling, the merchant fled the marketplace and made his way many, many miles, to the city of Samarra. | Бледный и дрожащий, купец убежал с рынка и начал свой долгий, долгий путь в город Самарра. |
A scared, trembling child. | Испуганный, дрожащий ребенок. |
So light and so trembling... | Почти невесомый... Дрожащий... |
You're trembling like a leaf. | Дрожишь как осиновый лист... |
Richie, you're trembling. | Ричи, ты дрожишь. |
You're trembling, Margaret. | Ты дрожишь, Маргарет. |
You're the one trembling, sweetness. | Это ты дрожишь, дорогая. |
Trembling there a little bit, Lars. | Ты немного дрожишь, Ларс. |
Notoku, trembling and excited, took their weapons... ready to fight against him. | Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним |
Your hand's trembling. | Твоя рука вся дрожит. |
With Rome trembling before you. | И Рим дрожит перед тобой. |
Man, he is totally trembling. | Чувак, да он весь дрожит. |
The reason your human is trembling, is because I've let her in on my plan. | Твоя смертная дрожит потому, что я уже посвятил её в свой план. |
Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. | «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять. |
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. | Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... |
I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling | Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть. |
Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. | Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе. |
Kari still can't understand why his kneepads are trembling. | Кери сих пор не может понять, почему его наколенники дрожат. |
Then why is your mustache trembling? | Тогда почему же твои усы дрожат? |
He's sweating, his hands are trembling. | Потеет, руки дрожат. |
And his hands are trembling. | И руки у него дрожат. |
Trembling and helpless is more your style. | Дрожь и беспомощность больше в твоем стиле |
The symptoms of this disorder include avoiding social outings and activities, rapid heartbeat, shortness of breath, panic attacks, trembling, and feelings of dread and panic when around people. | Симптомы этого заболевания включают в себя избегание социальной активности, учащённое сердцебиение, одышку, дрожь и приступы паники при нахождении среди людей. |
But I wish I could stop trembling. | Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь. |
Your lip... is trembling. | Дрожь губ, в глазах туман. |
Not only did he point out that all of the accusations about his intentions to abandon China were false; he openly accused China of using tactics from the Cultural Revolution that left him "trembling with fear" and sent "shivers down the spine." | Он не только указал на то, что все обвинения о его намерениях покинуть Китай были ложными, он также открыто обвинил Китай в использовании тактики произошедшей от Культурной Революции, которая заставила его «трепетать от страха» и бросила его «в дрожь». |
Couldn't catch her breath, hands were trembling, said her heart was pounding. | Она не могла отдышаться, руки дрожали, сказала, что ее сердце колотится. |
Fifteen minutes later they came up, trembling with fear. | 15 минут спустя они поднялись и дрожали от страха. |
The Ukrainians were standing around trembling. | Украинцы стояли вокруг и дрожали. |
Jack was scared, his hands were trembling, maybe he missed on purpose. | Джек испугался, у него дрожали руки, может быть он нарочно промахнулся. |
And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
Then he started whining and trembling. | Там он начал скулить и дрожать. |
Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. | Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
Body started trembling, shaking. | Тело начало дрожать, трястись. |
And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. | Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
You were trembling on the way to the door, 'cause you couldn't take the pressure of stealing it. | Ты дрожал, идя к двери, потому что тебе было стыдно за то, что ты украл жвачку. |
I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
I was trembling with fear. | Я дрожал от страха. |
I found her looking pale as a ghost, trembling. | Когда я ее увидел, она была бледна как смерть, дрожала. |
I was very cold and was trembling | Было очень холодно, я дрожала. |
My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
She was trembling with fear. | Она дрожала от страха. |
And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. | Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом. |
Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |