| What you see is a man trembling with confidence. | То, что ты видишь это человек дрожащий с уверенностью. |
| See the smoke trembling under the roof? | Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей? |
| She is like a narcissus trembling in the wind! | Она похожа на нарцисс, дрожащий на ветру... |
| She is like a narcissus trembling in the wind. | Как нарцисс дрожащий на ветру. |
| I stayed there, trembling, listening, terrified... | Я оставался там, дрожащий, испуганный, внимательно прислушивающийся |
| You're trembling all over. | Бедняжка, ты вся дрожишь. |
| Why are you trembling? | Вагнер, почему ты дрожишь? |
| If I lie, why are you trembling like that? | Если я лгу, почему же ты так дрожишь? |
| But you're trembling. | Ќу, чего дрожишь? |
| You know you're trembling... | Знаешь ты вся дрожишь... |
| The spoon is trembling as it comes out of the bowl. | Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке. |
| Hero-centurion before them, his arm trembling! | герой-центурион пред ними мышкой дрожит! |
| Who's the one trembling now? | И кто сейчас дрожит? |
| I am all trembling inside. | Говорю, а внутри все дрожит. |
| I mean Gotham underworld is trembling while solid citizens sleep snug as a bug. | Я умею ввиду преступный мир Готома дрожит, пока простые жители спят спокойно. |
| Body vibrates, feel lost weight, she felt cold and trembling, then he will shortly shot dead. | Орган вибрирует, считают, потеряли вес, она считает, холод и трепет, то он вскоре застрелили. |
| I thought I felt on my shoulder a gentle trembling! | Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я. |
| Hesitations and vapors, fear and trembling... | Нерешительность, страх, туманность, трепет! |
| Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. | Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... |
| I'm going to need your essays on kierkegaard On my desk by tomorrow morning Or there will be fear and trembling | Ваши эссе по Киркегору должны быть на моем столе завтра утром, или наступит страх и трепет в этом классе, ведь именно так называется книга, которую, как предполагалось, вы должны были прочесть. |
| So happy that my hands are trembling with joy. | И даже руки дрожат от радости. |
| The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. | Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
| Kari still can't understand why his kneepads are trembling. | Кери сих пор не может понять, почему его наколенники дрожат. |
| Why, your hand is trembling. | Почему ваши руки дрожат? |
| My knees are trembling just thinking about it. | У меня дрожат колени при одной мысли об этом. |
| Trembling and helpless is more your style. | Дрожь и беспомощность больше в твоем стиле |
| The symptoms of this disorder include avoiding social outings and activities, rapid heartbeat, shortness of breath, panic attacks, trembling, and feelings of dread and panic when around people. | Симптомы этого заболевания включают в себя избегание социальной активности, учащённое сердцебиение, одышку, дрожь и приступы паники при нахождении среди людей. |
| The administration in detention and psychiatric institutions of drugs, including neuroleptics that cause trembling, shivering and contractions and make the subject apathetic and dull his or her intelligence, has been recognized as a form of torture. | Применение таких препаратов в пенитенциарных учреждениях и психиатрических лечебницах, включая нейролептики, которые вызывают дрожь, тремор и сокращение мышц, что обусловливает апатичность у лица, к которому были применены такие препараты, и притупление его интеллектуального состояния, было признано в качестве одной из форм пыток. |
| I'm still trembling. | Меня по-прежнему бросает в дрожь. |
| Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being. | Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. |
| Fifteen minutes later they came up, trembling with fear. | 15 минут спустя они поднялись и дрожали от страха. |
| His legs were trembling from fear. | Его ноги дрожали от страха. |
| The Ukrainians were standing around trembling. | Украинцы стояли вокруг и дрожали. |
| And my legs were just trembling. I couldn't feel my legs. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
| And my legs were just trembling. | Ноги дрожали, я их не чувствовал. |
| Then he started whining and trembling. | Там он начал скулить и дрожать. |
| I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart. | Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. |
| Can I tell you, I wasn't supposed to be trembling. | Вообще-то, я не должен был дрожать. |
| And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it. | А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит. |
| And your lips are trembling' | И губы твои начиняют дрожать, |
| I'm trembling, but it worked. | Я весь дрожал, но это сработало. |
| She was trying to keep her voice from trembling. | "Она старалась, чтобы ее голос не дрожал". |
| While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. | Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
| You were trembling on the way to the door, 'cause you couldn't take the pressure of stealing it. | Ты дрожал, идя к двери, потому что тебе было стыдно за то, что ты украл жвачку. |
| I was trembling, I was sobbing, and he was saying, | Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил: |
| I was very cold and was trembling | Было очень холодно, я дрожала. |
| While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
| The girl was trembling with fear. | Девочка дрожала от страха. |
| My entire body was trembling. | Я дрожала всем телом. |
| And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. | Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом. |
| Perhaps the coward requires advantage to still his trembling knees. | Может быть трусу нужно превосходство, чтобы не тряслись колени. |
| No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Well, no wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |
| Should we be trembling and soiling ourselves in fear? | Чтобы мы тряслись и закапывали себя в землю от страха? |
| If you feel, building or ground trembling, do not react nervously (Shouts of fear which can affect actions, psychology of other people etc.) 2.If you indoors lay down under a table or a bed. | Если вы чувствуете, дрожание здания или земли, не реагируйте нервно (крики от страха, которые могут повлиять на действия, психологию других людей и т.д.) 2.Если вы в закрытом помещении лягте под стол или кровать. |
| and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped. | Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось. |
| The authors, primarily a French group headed by Olivier Cases, described mouse pups showing "trembling, difficulty in righting, and fearfulness... frantic running and falling over... (disturbed) sleep... propensity to bite the experimenter... hunched posture..." | Группа авторов, в основном французских исследователей под руководством Оливье Касе (Olivier Cases), описала эксперимент над мышами, продемонстрировавший «дрожание, затруднения в ориентации, панику... хаотичный бег, падения, нарушенный сон... склонность к кусанию... сгорбленный позвоночник...». |
| What's with all the tears and trembling? | Дрожание крик Почему так? |