| Again, the United Nations should tread with caution. | И в этом случае Организация Объединенных Наций должна действовать с осторожностью. |
| I'll have to tread with the utmost care and attention. | [БАКЕТ] Придется действовать с предельной осторожностью. |
| May I suggest we tread more carefully, sir? | Могу я посоветовать действовать осторожнее, сэр? |
| It must be acknowledged, however, that most of us feel very strongly that in reforming the Security Council we should not be hasty and should tread with the utmost caution. | Необходимо, однако, признать, что, по твердому убеждению большинства из нас, приступая к реформе Совета Безопасности, нельзя торопиться, а следует действовать с максимальной осторожностью. |
| We've got to tread very, very lightly with it. | мы должны действовать очень очень осторожно. |
| No, you'll tread exactly where and how I tell you. | Нет, ты будешь действовать в точности так, как я тебе скажу, и именно в том месте, которое я назову. |
| Blair is much more vulnerable than he was a year ago, and he must tread softly if he does not want to lose further support. | Премьер-министр должен действовать очень осторожно, если не хочет потерять дальнейшую поддержку. Сегодня он гораздо уязвимее, чем еще год назад. |