Английский - русский
Перевод слова Tread

Перевод tread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протектор (примеров 26)
Your boots have a very specific tread. Нет? У ваших ботинок необычный протектор.
5.1.2. "Additional grooving" means making additional grooves in the tread; 5.1.2 под "дополнительным рифлением" подразумевается нанесение дополнительных рифлений на протектор;
See the tread on that tire? Видишь протектор на шине?
"Carcass" means that part of a pneumatic tyre other than the tread and the rubber sidewalls which, when inflated, bears the load; 1 2.7 "каркас"- часть пневматической шины, иная, чем протектор и резина боковины, которая при накачанной шине воспринимает нагрузку1;
Bead-to-bead tyres are those in which the tread is removed and the new tread extends from one side to the other, covering all the lower part of the tyre and the sidewalls with a rubber layer. с) шины с отбортовкой - это шины, с которых удаляется протектор, а новый слой резины накладывается от одной стороны до другой, покрывая всю нижнюю часть шины, включая боковины.
Больше примеров...
Действовать (примеров 7)
Again, the United Nations should tread with caution. И в этом случае Организация Объединенных Наций должна действовать с осторожностью.
I'll have to tread with the utmost care and attention. [БАКЕТ] Придется действовать с предельной осторожностью.
It must be acknowledged, however, that most of us feel very strongly that in reforming the Security Council we should not be hasty and should tread with the utmost caution. Необходимо, однако, признать, что, по твердому убеждению большинства из нас, приступая к реформе Совета Безопасности, нельзя торопиться, а следует действовать с максимальной осторожностью.
No, you'll tread exactly where and how I tell you. Нет, ты будешь действовать в точности так, как я тебе скажу, и именно в том месте, которое я назову.
Blair is much more vulnerable than he was a year ago, and he must tread softly if he does not want to lose further support. Премьер-министр должен действовать очень осторожно, если не хочет потерять дальнейшую поддержку. Сегодня он гораздо уязвимее, чем еще год назад.
Больше примеров...
Ступать (примеров 4)
I think I see the road and yet I fear to tread it. Мне кажется, я вижу путь но я боюсь ступать на него.
It is forbidden to tread there! Туда запрещено и ногой ступать!
And we should tread softly. И я молю вас всех ступать помягче.
For you to tread on as on thistle-down. Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Больше примеров...
Наступать (примеров 5)
We said we wouldn't tread on each other's toes. Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.
There are cases (elaborated in this paper) where the definition may, figuratively speaking, tread on some countries' toes, as was mentioned at the twenty-third session of the Group of Experts. Существуют примеры (поясняемые в настоящем докладе), когда данное определение может, фигурально выражаясь, наступать на мозоли стран, как это было отмечено на двадцать третьей сессии Группы экспертов.
Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy. Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
You can't tread on any butterflies. Нельзя наступать на бабочек.
There no man may tread. Там никто не может наступать.
Больше примеров...
Ступить (примеров 6)
Some leap where others fear to tread. Третьи шагают там, где другие боятся ступить.
From the mighty Swiss Alps to the badlands of Dipper's old laundry, where man fears to tread. От могучих Швейцарских Альп до грязных топей обносков Диппера, куда человек боится ступить.
Chynoweths stroll in where Warleggans fear to tread. Чайноветы разгуливают там, где Уорлегганы боятся и шагу ступить.
[Fishlegs] "No man shall tread on these shores, lest he become what he has most feared." "Ни один человек не может ступить на эти берега, не превратившись в свой худший кошмар".
Where Angels Fear to Tread. Куда боятся ступить ангелы.
Больше примеров...
Наступить (примеров 3)
He eliminates all who dare tread in his shadow. Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень.
Sure, she's got some frisky tricks up her sleeve, but there's more tread on those tires than it's worth. Конечно, у нее есть парочка хитрых уловок в кармане, но можно и наступить на грабли, нежели это сработает.
Don't let him tread on the... Не дайте ему наступить...
Больше примеров...