Английский - русский
Перевод слова Transcaucasia
Вариант перевода Закавказье

Примеры в контексте "Transcaucasia - Закавказье"

Все варианты переводов "Transcaucasia":
Примеры: Transcaucasia - Закавказье
Nevertheless, we believe that given the proper drawing by all parties concerned of the lessons and conclusions from the tragedy of last August the international community can foster and establish constructive cooperation in Transcaucasia. Тем не менее, полагаем, что при надлежащем извлечении всеми заинтересованными сторонами уроков и выводов из трагедии августа прошлого года международное сообщество способно наладить конструктивное взаимодействие в Закавказье.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
The populations of Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia are among the world's most ethnically diverse. Центральная и Восточная Европа, Российская Федерация, Центральная Азия и Закавказье относятся к наиболее разнообразному в этническом отношении региону мира.
Unilaterally arming the aggressor is likely to create an explosive situation and trigger a wide-scale war, not only in Transcaucasia, but over a broader territory that includes Russia. Вооружение агрессора в одностороннем порядке может привести к возникновению взрывоопасной ситуации и началу большой войны не только в Закавказье, но и на более обширной территории, включая Россию.
The elimination of this conflict and of its consequences would be a significant achievement for multi-ethnic Georgia, a victory for the reason and maturity of the Commonwealth, and a major contribution to stabilizing the situation in Transcaucasia and throughout CIS. Ликвидация этого конфликта и его последствий явилась бы большим достижением для многонациональной Грузии, победой разума и зрелости Содружества, весомым вкладом в стабилизацию обстановки в Закавказье, на всем пространстве СНГ.
With regard to the Geneva discussions, the problem of applying international practices comes to the fore, taking into account the whole complex set of current developments in Transcaucasia, including the enlargement in 2008 of the range of independent states in the region. Применительно к женевским дискуссиям на первый план выходит проблема применения международной практики с учетом всего сложного комплекса нынешней ситуации в Закавказье, включая расширение в 2008 году круга независимых государств в этом регионе.
Helenendorf (German Helenendorf) is a German settlement founded in 1819 by settlers from Swabia in Transcaucasia, which was part of the Russian Empire (now the territory of Azerbaijan). Еле́нендорф (нем. Helenendorf) - немецкое поселение, основанное в 1819 году переселенцами из Швабии в Закавказье, присоединённом к Российской империи (в настоящее время - территория Азербайджана).
This would be yet another step towards strengthening the regime of the Treaty on the European continent, and particularly in Transcaucasia, an important region of its area of application; Это стало бы еще одним шагом на пути укрепления режима действия Договора на европейском континенте и, в частности, в Закавказье - важном районе зоны его применения.
In particular, concern was expressed about a new illicit drug-trafficking route that had emerged in Transcaucasia, influenced by the transit corridor through the subregion for illicit drugs from south-west Asia and from central Asia destined for Europe. В частности, была выражена озабоченность в отношении нового маршрута оборота наркотиков, который возник в Закавказье в результате создания транзитного коридора через этот субрегион для перемещения незаконных наркотиков из Юго-Западной и Средней Азии в Европу.
There was stubborn insistence on including a reference to resolution 1808, which was adopted in April 2008 even before the Georgian aggression that changed the political landscape in Transcaucasia. А чего стоит упорное желание включить в текст ссылку на резолюцию 1808, принятую в апреле 2008 года, т.е. еще до грузинской агрессии, изменившей весь политический ландшафт в Закавказье?
The place of salvation would be Transcaucasia, near Mount Ararat, where the "millennial kingdom" would be founded. Местом спасения должно было быть Закавказье, окрестность вокруг горы Арарат, где и должно было быть создано "царство тысячелетия".
The Group on Security exchanged views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia, discussed further the issue of the non-use of force in Transcaucasia, and considered possible directions for further work on measures to restore confidence in the region. В группе по безопасности состоялся обмен мнениями по текущей обстановке на границах Абхазии и Южной Осетии с Грузией, продолжилось обсуждение вопроса о неприменении силы в Закавказье, были рассмотрены возможные направления дальнейшей работы над мерами восстановления доверия в регионе.
The reports did not, however, provide enough information on their work in some of the Forum sociocultural regions, such as the Pacific, North America, the Arctic and Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia. Однако в докладах не содержится в достаточном объеме информации об их работе в ряде социально-культурных регионов Форума, таких, как Тихоокеанский регион, Североамериканский регион, Арктический и Центральный и Восточноевропейский регион, Российская Федерация, Центральная Азия и Закавказье.
The Northern Caucasus and Transcaucasia. Северный Кавказ и Закавказье.
Armenians and Azerbaijanis in Transcaucasia Армяне и азербайджанцы в Закавказье
Reliable data about carrot cultivation in Russia refer to 16 century; in Middle Asia and Transcaucasia species is cultivated from 10 century. Достоверные сведения о выращивании моркови на Руси относятся к XVI в; в Средней Азии и Закавказье вид выращивали уже в X в.
The number of summer schools conducted in recent years in different NIS cities has grown: schools have emerged in Byelorus', Western Ukraine, Transcaucasia, the Crimea. За прошедшие годы число летних школ в городах СНГ выросло: появились школы в Беларуси, Западной Украине, Закавказье, Крыму. В 2007 году впервые школа прошла в дальнем зарубежье - в Польше.
The earliest mention of Persians in the Caucasus is found in the Greek historian Herodotus' account of the Achaemenid expansion of 558-330 BC, during which they annexed Transcaucasia (South Caucasus) as the X, XI, XVIII and XIX satrapies of their empire. Первые сведения о появлении персов в Закавказье связывают с завоевательной экспансией Ахеменидов (558-330 г. до н. э.), присоединивших Закавказье в качестве X, XI, XVIII и XIX сатрапий своей империи.
Within the territory of the Former Soviet Union, the species occurs widely. The pest is observed in southern regions of the European part of Russia, in Ukraine, Moldova, Middle Asia, Kazakhstan, Transcaucasia, Byelorussia, southern Siberia, Primorskii Territory. На территории б. СССР обитает в южных регионах европейской части России, на Украине, в Молдове, Средней Азии, Казахстане, Закавказье, Белоруссии, Южной Сибири, Приморье.
At the sixteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia held in Geneva on 7 June 2011, the increased aggressiveness of the Georgian delegation stood out clearly. На состоявшемся 7 июня в Женеве шестнадцатом раунде Женевских дискуссий по вопросам безопасности и стабильности в Закавказье ярко проявилась возросшая агрессивность грузинской делегации.
The center of the movement before the Revolution remained in Ural but individual groups were also formed in Transcaucasia, Northern Caucasus and Ukraine. Центром движения в дореволюционное время оставался Урал, но общины появляются в Закавказье, на Северном Кавказе и на Украине.
In the recent past, Transcaucasia acted as a boundary between two opposing systems, two military-political blocs separated by the iron curtain and implacable ideologies. В недалеком прошлом Закавказье являлось передним краем противостояния двух систем, двух военно-политических блоков, разделенных одним из сегментов "железного занавеса" и непримиримостью мировоззрений.