Within the framework of the international discussions on security and stability in Transcaucasia, the twelfth meeting was held in Geneva on 27 July. | 27 июля в Женеве состоялась двенадцатая встреча в рамках международных дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье. |
We have the honour to submit herewith the text of resolution 1119 (1997) on conflicts in Transcaucasia adopted by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on 22 April 1997. | Настоящим имеем честь препроводить текст резолюции 1119 (1997) по конфликтам в Закавказье, принятой 22 апреля 1997 года Парламентской ассамблеей Совета Европы. |
The elimination of this conflict and of its consequences would be a significant achievement for multi-ethnic Georgia, a victory for the reason and maturity of the Commonwealth, and a major contribution to stabilizing the situation in Transcaucasia and throughout CIS. | Ликвидация этого конфликта и его последствий явилась бы большим достижением для многонациональной Грузии, победой разума и зрелости Содружества, весомым вкладом в стабилизацию обстановки в Закавказье, на всем пространстве СНГ. |
The place of salvation would be Transcaucasia, near Mount Ararat, where the "millennial kingdom" would be founded. | Местом спасения должно было быть Закавказье, окрестность вокруг горы Арарат, где и должно было быть создано "царство тысячелетия". |
Armenians and Azerbaijanis in Transcaucasia | Армяне и азербайджанцы в Закавказье |
Republic of Georgia is located in the South-East of Europe and stretches over the central and Western parts of Transcaucasia. | Республика Грузия находится на юго-востоке Европы и занимает центральную и западную часть Закавказья. |
The events of those days represented a major upheaval, not only for Transcaucasia but for the entire world. | События тех дней стали сильнейшим потрясением не только для Закавказья, но и для всего мира. |
At the regional level, a high prevalence of people who inject drugs was reported by countries in Eastern and South-Eastern Europe and Central Asia and Transcaucasia. | На региональном уровне о большом количестве лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, сообщили страны Восточной и Юго-Восточной Европы и Центральной Азии и Закавказья. |
May 30, 1934 in Tbilisi hosted the Olympics of the art of the peoples of Transcaucasia. | 30 мая 1934 года в Тбилиси проходила Олимпиада искусства народов Закавказья. |
The Permanent Forum urges the Governments of Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia regions to work in good faith with indigenous peoples for the unqualified endorsement and full implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Постоянный форум настоятельно призывает правительства стран региона Центральной и Восточной Европы, Российской Федерации, Центральной Азии и Закавказья в духе доброй воли вместе с коренными народами работать над безоговорочным признанием и полным осуществлением Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |