They were not thinking of the interests of strengthening stability in Transcaucasia. |
Только не интересами укрепления стабильности и безопасности в Закавказье. |
Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. |
Поставки оружия в потенциальный район конфликта в Закавказье продолжаются. |
On May 10, 1817, the Russian Emperor Alexander I signed a petition of 700 Swabian families for resettlement in Transcaucasia. |
10 мая 1817 года российский император Александр I подписал прошение 700 швабских семей о переселении в Закавказье. |
Myths, Identity and Politics in Transcaucasia. |
Мифы, идентичность и политика в Закавказье. |
They were dated to the beginning of the fourth millennium BC, which makes it the oldest kurgan cemetery in Transcaucasia. |
Они относятся к началу четвертого тысячелетия до нашей эры, что их делает старейшим курганным захоронением в Закавказье. |
Conflicts in Transcaucasia and Central Asia had already produced hundreds of thousands of refugees and displaced persons. |
Тысячи человек стали беженцами и перемещенными лицами в результате конфликтов в Закавказье и в Средней Азии. |
Thus, full responsibility for bringing to an end the United Nations presence in Transcaucasia lies with our partners. |
Так что, вся ответственность за сворачивание присутствия Организации Объединенных Наций в Закавказье ложится на наших партнеров. |
After the October revolution of 1917, Transcaucasia had seen the emergence of three independent States, Georgia, Azerbaijan and Armenia. |
После Октябрьской революции 1917 года в Закавказье возникли три независимых государства: Грузия, Азербайджан и Армения. |
Within the framework of the international discussions on security and stability in Transcaucasia, the twelfth meeting was held in Geneva on 27 July. |
27 июля в Женеве состоялась двенадцатая встреча в рамках международных дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье. |
Azerbaijan that consists of Eastern and Southern Transcaucasia shall be a legal independent state . |
Азербайджан, который включает Восточное и Южное Закавказье, является правовым независимым государством». |
An Armenian propagandist does its job conscientiously, as it concerns propaganda, but I am sure that their activities in Transcaucasia are mere provocation . |
Армянские пропагандисты делают свое дело сознательно в том, что касается пропаганды, но я убежден, что их деятельность в Закавказье является чистой провокацией». |
The international community must demonstrate a responsible approach in this matter and recognize the new geopolitical changes that took place in Transcaucasia after the August events. |
Международное сообщество должно продемонстрировать в данном вопросе ответственный подход и признать новые геополитические изменения, сложившиеся в Закавказье после августовских событий. |
After the February Revolution in the Russian Empire, in the North Caucasus and Transcaucasia intensified separatist forces to dream of a free and united Caucasus. |
После февральской революции в Российской империи, на Северном Кавказе и в Закавказье усилились сепаратистские силы мечтавшие об едином и свободном Кавказе. |
Resolution 1119 (1997) on conflicts in Transcaucasia adopted |
Резолюция 1119 (1997) по конфликтам в Закавказье, принятая |
Moreover, the Regional Adviser has also provided technical assistance, mostly in a subregional context (Central Asia, Transcaucasia, South East Europe). |
Кроме того, оказанием технической помощи главным образом в субрегиональном контексте (Центральная Азия, Закавказье, Юго-Восточная Европа) занимается региональный советник. |
These included, Transcaucasia, Cyprus and the Mediterranean Sea and the implementation of decisions adopted by the General Assembly and the Security Council. |
В их число входили: Закавказье; Кипр и Средиземное море; и осуществление решений, принятых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
Press release Thirteenth round of Geneva discussions on security and stability in Transcaucasia |
О тринадцатом раунде женевских дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье |
With the purpose of primarily attracting transit cargoes, SC Ukrferry together with company's partners offers several developed transport schemes for cargo shipment from Europe to Transcaucasia and Central Asia. |
В целях привлечения, в первую очередь, транзитных грузов, СК "Укрферри", совместно со своими партнерами, предлагает несколько отработанных транспортных схем доставки грузов из Европы в Закавказье и Среднюю Азию. |
I am prompted to write to you by my serious concern over the future of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (the CFE Treaty) given the radically altered military and political situation in Transcaucasia. |
Обратиться к Вам меня побуждает серьезная озабоченность за судьбу Договора об обычных вооруженных силах в Европе в условиях кардинально изменившейся военно-политической обстановки в Закавказье. |
We have the honour to submit herewith the text of resolution 1119 (1997) on conflicts in Transcaucasia adopted by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on 22 April 1997. |
Настоящим имеем честь препроводить текст резолюции 1119 (1997) по конфликтам в Закавказье, принятой 22 апреля 1997 года Парламентской ассамблеей Совета Европы. |
The United States missile defence system is being extended beyond that country's national territory, involving some Eastern European countries and, according to United States military officials, Transcaucasia. |
Развертывание системы ПРО США выходит за рамки национальной территории и проецируется на восточноевропейские страны, а также, судя по высказываниям американских военных, и на Закавказье. |
However, the facts of recent months (the penetration of Georgian Interior Ministry special forces into Abkhazia, the killing of a Russian border service officer in April, the incidents in South Ossetia) clearly demonstrate who is actually undermining the nascent stabilization in Transcaucasia. |
Однако факты последних месяцев (проникновения в Абхазию спецназа МВД Грузии, гибель в апреле российского офицера-пограничника, инциденты в Южной Осетии) ясно демонстрируют, кто в действительности подрывает наметившуюся стабилизацию в Закавказье. |
This demonstrative action of Tbilisi had an adverse effect on the meeting's atmosphere (primarily in the Humanitarian Group) and obviously does not contribute to the overall normalization of the situation in Transcaucasia. |
Эта демонстративная акция Тбилиси негативно сказалась на атмосфере встречи в Женеве (прежде всего, в гуманитарной группе) и явно не способствует общей нормализации обстановки в Закавказье. |
At the same time, they noted the paramount need to create safe conditions for the return of refugees, as indicated in the report of the Secretary-General on the humanitarian situation in Transcaucasia. |
При этом они отметили первоочередную необходимость создания безопасных условий для возвращения беженцев, на что указано и в докладе Генерального секретаря по гуманитарной ситуации в Закавказье. |
The Russian Federation has been a consistent supporter of the political principles for a peaceful settlement in Transcaucasia, acting as an impartial and honest mediator in the United Nations - and OSCE - brokered talks. |
Российская Федерация последовательно отстаивала политические принципы мирного урегулирования в Закавказье, выступала беспристрастным и добросовестным посредником на переговорах в рамках Организации Объединенных Наций и ОБСЕ. |