The Toyota competitor was the Cresta hardtop and the Mark II sedan, and in 1986 the Honda Vigor. |
Конкурентами среди автомобилей Toyota в это время считались хардтоп Cresta и седан Mark II, а также с 1986 года и Honda Vigor. |
The F1 development effort did not have a specific budget or time constraints, and the resulting vehicle did not use existing Toyota platforms or parts. |
Работа над F1 не имела конкретного бюджета или ограничения времени, в результате чего автомобиль не использовал уже существующие платформы или запчасти автомобилей Toyota. |
The trend would continue through the 1990s as more exotic supercars were built in order to skirt the ACO's rules regarding production-based race cars, leading to Porsche, Mercedes-Benz, Toyota, Nissan, Panoz, and Lotus entering the GT categories. |
Подобная тенденция наблюдалась в течение всех 1990-х годов, когда в обход правил ACO в отношении серийных автомобилей в категориях GT стало появляться всё больше экзотических суперкаров от Porsche, Mercedes-Benz, Toyota, Nissan, Panoz и Lotus. |
Toyota uses the name Mark II to refer to its X chassis platform cars that include the Mark II, Cressida, Chaser, and Cresta models. |
Toyota использует название Mark II для обозначения своих автомобилей на платформе X, которые включают модели Mark II, Cressida, Chaser и Cresta. |
On 31 March 1995, at 1900 hours, 14 patrol vehicles (truck, Toyota, pick-up and patrol) were stationed in a military town located near the geographical coordinates of PB 350004200 on the map of Kouhe-Tunnel, south of border pillar 25/11. |
31 марта 1995 года в 19 ч. 00 м. 14 патрульных автомобилей (грузовики, "тойоты", пикапы и патрульные машины) находились в военном городке вблизи точки с координатами РВ 350004200 на карте Кухе-Туннель к югу от пограничного столба 25/11. |
The production standards used on the Lexus LS were eventually adopted by the manufacturer for other vehicles; in 2007, the assembly of Toyota Corolla economy cars used the same panel gap measurements as the LS 400 did eighteen years earlier. |
Стандарты производства, используемые для Lexus LS, в конечном итоге были приняты и заводами-изготовителями других автомобилей; в 2007 году, для сборки малолитражных автомобилей Toyota Corolla использовались та же точность зазоров, что и на LS 400 ещё восемнадцать лет назад. |
Toyota's cooperation with Lotus during the prototype phase can be seen in the AW11, and it owes much to Lotus's sports cars of the 1960s and 1970s. |
Сотрудничество Toyota с Lotus, на этапе создания прототипа можно проследить с AW11, которая во многом обязана технологиям спортивных автомобилей Lotus 1960-х и 1970-х годов. |
We deal with all the major makes of Japanese cars like Toyota, Honda, Nissan, Mitsubishi, Mazda, Subaru, Isuzu, Suzuki, and Daihatsu with a vast selection of models. |
Мы общаемся с всеми главными моделями из японских автомобилей как Toyota, Honda, nissan, Mitsubishi, Mazda, Subaru, Isuzu, Suzuki, и Daihatsu с более обширным выбором моделей. |
Toyota, for example, expects to increase its exports of motor vehicles, both absolutely and relatively to total production, as well as substantially to increase exports of parts and components (box 3). |
Так, например, компания "Тойота" планирует увеличить экспорт автомобилей как в абсолютном выражении, так и долю общего объема производства, а также существенно расширить экспорт деталей и узлов (вставка З). |
The overwhelming majority of these vehicles are Toyota pick-up trucks, which the Panel was able to document as a result of the following events: |
Большинство этих автомобилей представляют собой автомашины «Тойота» типа пикап, которые Группе удалось зафиксировать в связи со следующими событиями: |
The reduction in requirements is offset by the proposed replacement of 56 Toyota 4x4 general purpose vehicles, and procurement of an additional 18 vehicles to meet the Operation's requirements. |
Сокращение потребностей компенсируется расходами в связи с предлагаемой заменой 56 полноприводных автомобилей общего назначения «Тойота» и закупкой 18 дополнительных автотранспортных средств в целях удовлетворения потребностей Операции. |
The initial success of the Legend and Honda's Acura division in competing against established European and American luxury manufacturers would lead to Toyota and Nissan creating the Lexus and Infiniti brands, respectively, to compete in the luxury car market. |
Мгновенный успех создания модели Legend марки Acura в борьбе против люксовых автомобилей Европы и США позволило компаниям Toyota и Nissan создать свои собственные бренды Lexus и Infiniti для конкуренции на рынке люксовых автомобилей. |
Global campaign of the Toyota Corporation for recall of cars with gas pedal of poor quality, made in the USA, has come to Azerbaijan. |
Глобальная кампания Toyota Corporation по отзыву автомобилей с некачественной педалью газа, произведённых в США, докатилась до Азербайджана. |
For example, since the end of 2007 the joint venture has supplied cathode electro coats for primers to Toyota plant near Saint-Petersburg. |
В частности, с конца 2007 года СП поставляются катафорезные грунтовки для первичной окраски автомобилей Toyota, выпускаемых под Санкт-Петербургом. |
For example, FCA US, Toyota, and Mercedes-Benz have all configured indoor test track experiences adjacent to their respective vehicle displays. |
Так, например, Chrysler, Toyota и Mercedes-Benz создали испытательные дороги, примыкающие к дисплеям соответствующих автомобилей марок. |
Between November 1943 and August 1944,198 Su-Ki trucks were produced by the Toyota Motor Co., Ltd. |
С ноября 1943 года по август 1944 года завод Toyota Motor Co., Ltd. произвёл 198 грузовых автомобилей Су-Ки. |
Toyota Motor Corp. is switching from factory overtime to factory shutdowns because of the disruption in retail sales caused by its January safety recall. |
АВТОВАЗ в марте 2010 года планирует выпустить на 55,7% автомобилей больше, чем в феврале - 38,2 тысячи. Увеличение объемов производства связано с началом действия государственной программы утилизации. |
Toyota Motor Corp. launched a media offensive today that attempted to debunk the possibility that its electronic throttle control could be a root cause for unintended acceleration claims. |
Продажи новых автомобилей в США за февраль 2010 года могут оказаться ниже ожидаемого уровня из-за снежной зимы и крупного отзыва автомобилей Toyota, пишет Bloomberg. |
The Toyota Center Baku informed that, although, distribution of this action was not planned for Azerbaijan at first, then some cars, which fell within the action, were revealed. |
Как сообщили Fineko/abc.az в Toyota Center Baku, хотя вначале распространения этой акции на Азербайджан не планировалось, затем выявилось несколько автомобилей, подпадающих под неё. |
Since 2005, the rapid ramp-up in export of automobiles of Japanese makes (esp. Toyota, Nissan, Isuzu) has helped to dramatically improve the trade balance, with over 1 million cars produced last year. |
С 2005 года Япония наращивает в Таиланд экспорт легковых автомобилей японских марок (Тойота, Ниссан, Исузу), что позволило стране значительно улучшить торговый баланс. |
Thirty-one percent of Americans now think Toyota and Lexus vehicles are not safe to ride, while 55 percent say the carmaker dragged its feet in responding to potential safety defects, according to a poll published today. |
Также как и предшественник, "Скаут" получил пластиковый обвес, защищающий кузов от царапин и повреждений. В гамме двигателей обновленных автомобилей семейства Fabia место старых атмосферных агрегатов объемом 1,4 и 1,6 литра заняли 1.2-литровые бензиновые "четверки" с непосредственным впрыском топлива. |
In the first known study of its kind, an automotive technology professor told lawmakers today that his 3and#189;-hour test of Toyota vehicles found evidence that unintended acceleration could be caused by breakdowns in the electronic controls. |
Что касается цены, то она будет очень конкурентоспособной в этом классе автомобилей , - сказал глава компании. Корцеква также рассказал агентству, что новый автомобиль станет лидером компании по российской локализации, ведь большинство его компонентов будут производиться в Калуге. |
In early February 2009, this brigade consisted of 452 soldiers and 12 officers in 13 Toyota Land Cruisers and 7 new military trucks, fully armed and supplied, and six T-85 tanks on heavy transporters. |
В начале февраля 2009 года в состав этой бригады входили 452 солдата и 12 офицеров, 13 автомобилей «Лэндкрузер» и семь новых военных грузовиков с полным вооружением и снаряжением, а также шесть танков «Т-85» на тяжелых автотранспортерах. |
On 1 June 2007, from 1040 hours to 1100 hours, a convoy of 13 Toyota jeeps containing personnel from al-Rawda (Syria) prepared to transport them to Qusaya. |
1 июня 2007 года с 10 ч. 40 м. до 11 ч. 00 м. автоколонна из 13 полноприводных автомобилей «Тойота» с боевиками из Эр-Рауды (Сирия) была готова проследовать в Кусайю. |
Volkswagen AG, or VW, is an automobile manufacturer based in Wolfsburg, Germany. It forms the core of Volkswagen Group and is the world's fourth largest car producer after Toyota, GM and Ford, respectively. |
Volkswagen AG или VW AG (по-русски произносится Фольксва́ген), - германский автомобилестроительный концерн, выпускающий автомобили марки Volkswagen, один из крупнейших в Европе по выпуску автомобилей. |