Английский - русский
Перевод слова Torment

Перевод torment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мучение (примеров 11)
Truly you have become my Kitchen Torment. Да ты для меня Кухонное Мучение.
And no torment shall touch them. И мучение не коснется их.
Thought it'd be a little less goldeny, what with the torment and all. Думал, на ней будет меньше позолоты, мучение все-таки и все такое.
Dudley, I know you mean it as a kindness but to be always putting us in each other's paths, it is a torment. Дадли, я знаю, ты хочешь добра, но ты постоянно нас сталкиваешь, и это мучение.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Больше примеров...
Мучить (примеров 47)
won't torment himself anymore and will heal. Так... Он не будет мучить себя и поправится.
But only so he can continue to torment mankind. Но только для того, чтобы продолжить мучить человечество.
To tease, to torment, to make him squirm. И мне нравится... дразнить, прикалываться, мучить его по-всякому!
I did put this grub in your bag... I'll torment you again...! Да, это я подложил продукты в суму, и я не перестану мучить тебя.
Everyone is mine to torment. Я имею право мучить любого.
Больше примеров...
Мука (примеров 4)
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Для меня такая мука, что я привез тебя под одну крышу с этой несчастной...
If it's constant torment for me, a painful, shameful occupation, sort of squeezing out a hemorrhoids. Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
It is a torment to me that I've brought you under the same roof as this unfortunate... Это мука для меня, что вы находитесь с ней под одной крышей.
That's the torment of it! В этом вся мука!
Больше примеров...
Пытка (примеров 12)
True torment, my greatest fears realized. Настоящая пытка, воплощение самых больших страхов.
The notion of "mental or physical torment" appears in the provisions of criminal law in an unchanged form, starting from the first comprehensive codification of criminal material law of an independent Polish State, i.e. the Penal Code of 1932. Понятие "психическая или физическая пытка" фигурирует в положениях уголовного права в неизменном виде, начиная с первой всесторонней кодификации уголовного материального права независимого польского государства, т.е. Уголовного кодекса 1932 года.
Torment is defined as any action marked by an intention to inflict physical or moral harm on a person who remains in a state of dependence on the perpetrator, or on a vulnerable person. Пытка определяется как любое действие, которое характеризуется намерением причинить физический или моральный ущерб лицу, находящемуся в зависимом от правонарушителя положении, или уязвимому лицу.
My dreams are like torment. Мои желания - пытка.
A torment that stayed with him for the rest of his life. И эта пытка преследует его всю оставшуюся жизнь.
Больше примеров...
Страдания (примеров 24)
We have seen the agony and torment of the families of these people. Мы видим мучения и страдания семей этих людей.
Somalia remains deep in torment, despite laudable efforts by neighbouring countries and the international community to promote national reconciliation and the restoration of a normal political and social life. Сомали по-прежнему переживает глубокие страдания, несмотря на похвальные усилия соседних стран и международного сообщества, направленные на содействие национальному примирению и восстановлению нормальной политической и общественной жизни.
The punishment can be more severe if the offence is committed in firearms; in arms; causing a considerable injury of interest; with the torment of the injured party; within a group; in criminal conspiracy. Это наказание может быть более строгим, если правонарушение совершено с применением огнестрельного оружия, с применением оружия, причиняет значительный ущерб интересам, причиняет страдания пострадавшей стороне, совершается группой, совершается в условиях уголовного заговора.
It is not difficult to foresee how chaotic our world can become and what torment millions of innocent people will suffer just because they are found to be ethnically inappropriate, so to speak. Можно себе представить, сколь хаотичным станет наш мир и какие неописуемые страдания должны будут испытать на себе многие миллионы ни в чем не повинных людей только из-за того, что оказались неподходящими по признаку этнической принадлежности.
Perhaps the possibility of living without torment was so far removed from her realm of experience that she was more afraid of healing than she was of suffering. Быть может возможность существования без мучения... было так далеко от сферы ее жизненного опыта... что она больше боялась исцеления, чем страдания.
Больше примеров...
Страданий (примеров 12)
I guess it's caused him a lot of torment in his life. Думаю это причинило ему много страданий в жизни.
The Ghast of Caliburn House, never changing, trapped in a moment of fear and torment. Призрак Дома Калибёрнов - неизменная, застигнутая в момент ужаса и страданий, но что, если это не так?
Turmoil and torment, 40 years of suffering... to rid yourself of the devil's taint. Метания и муки, 40 лет страданий избавления от порчи Диавола.
Life is suffering, grief, a torment that invites us to meditation. Жизнь полна страданий, горя - к размышленьям призывает.
In religion and folklore, Hell is an afterlife location, sometimes a place of torment and punishment. Ад наполнен пламенем (греч. φλoγὶ) и представляет собой место мучений и страданий.
Больше примеров...
Помучить (примеров 5)
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы ворваться в пару интернатов и помучить там детей.
Anne's gone out to fisher's island for the rest of the week to-to torment our contractor. Энн до конца недели уехала на остров Фишерс, чтобы помучить нашего подрядчика.
He thrives on conflict and is looking for someone to torment. Ему нравятся конфликты, и он ищет, кого бы помучить.
But the job would be meaningless without a citizenry to torment. Но эта должность теряет всю свою прелесть без граждан, которых можно помучить.
In the expanded release, Code: Veronica X, he briefly confronts Chris's younger sister Claire and nearly kills her in order to torment Chris, but is called away by his associates and thus chooses to spare her life. В ремейке игры, Code: Veronica X, он накоротке пересекается с младшей сестрой Криса, Клэр Редфилд, и чуть не убивает её, чтобы помучить Криса.
Больше примеров...
Истязания (примеров 6)
Complaints concerned allegations of verbal abuse, beating, intimidation, and unjustified use of direct coercion measures, described as physical and psychological torment. Жалобы содержали заявления о словесных оскорблениях, избиении, запугивании и неоправданном применении мер прямого принуждения, которые характеризовались как физические и психологические истязания.
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term "torment". Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие "истязания".
But perhaps enough to torment. Но, возможно, хватит для истязания.
A person who performs any acts which result with the torment of another person is imprisoned for a term of two to five years; Лицо, совершающее любые акты, результатом которых становятся истязания другого лица, подлежит тюремному заключению на срок от двух до пяти лет.
Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. Каждый день, истязания Варгаса становились всё изощрённей.
Больше примеров...
Терзать (примеров 6)
But thoughts are tyrants that return again and again to torment us. Но мысли это чудища, что снова и снова являются, чтобы терзать нас.
but not to torment the empire with your raids. но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. but not to torment the empire with your raids. Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, но не для того, чтобы терзать Империю своими набегами.
Was in custody in Arkhangelsk, in exile, recalled: Stay in the Bolshevik prison cells very painful, since they are constructed solely to torture and torment the prisoners. Находился в заключении в Архангельске, в эмиграции вспоминал: Пребывание в камерах большевистских тюрем очень тягостно, так как устроены они исключительно для того, чтобы мучить и терзать заключенных.
So to torment an old woman? Из какой же гнили ты вышел чтобы терзать пожилую женщину?
Больше примеров...
Замучить (примеров 3)
And the cargo handling specially made to torment you more. И разгрузку эту ночную специально сделал, чтобы замучить вас побольше.
So just do not let it torment you. Так что просто не позволяй ей замучить тебя.
Our own consciences can torment us more than any amount of attacks from others. Наша совесть может замучить нас больше, чем любые нападки со стороны.
Больше примеров...
Мучиться (примеров 4)
The text implies that some people will pass through unharmed, but that others will suffer torment in a lake of fire. В тексте предполагается, что некоторые души пройдут невредимыми, в то время как другие будут страдать и мучиться в огненном озере.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
Did you think that if you told me why my feelings for you could not be returned that I would in some way think less of you, and instead thought it better to let me torment myself with all manner of speculation? Неужели вы подумали, что признавшись, почему вы не можете ответить на мои чувства, я стал бы думать о вас хуже, и наоборот полагали, что мне будет легче мучиться из-за всяких догадок?
While she had ultimately benefited from the programme, she had been faced with a difficult choice of either staying in Morocco and sacrificing her sons or returning to the torment of the camps. Несмотря на то что она лично в конечном итоге выиграла от этой программы, ей пришлось сделать трудный выбор - остаться в Марокко, пожертвовав своими сыновьями, или же продолжать мучиться в лагерях.
Больше примеров...
Torment (примеров 14)
In January 2013, Brian Fargo announced that the spiritual successor, titled Torment: Tides of Numenera, was in production and would be set in the Numenera universe created by Monte Cook. В январе 2013 года Брайан Фарго сообщил о разработке «духовного наследника» Planescape: Torment, действие которого будет разворачиваться во вселенной Numenera, созданной Монте Куком.
PC Gamer US named Planescape: Torment "Game of the Month" in their March 2000 issue (the issue in which the game's review appeared). Журнал РС Gamer US в мартовском выпуске 2000 года назвал Planescape: Torment игрой месяца (в том же номере была опубликована и рецензия).
In an interview from 2007, he says that Fallout 2 helped him rethink the possibilities of dialogue in Planescape: Torment (and in later games he was involved with, including Neverwinter Nights 2). В интервью 2007 года он отметил, что Fallout 2 помогла ему переосмыслить возможности диалогов в Planescape: Torment (и в более поздних играх, в создании которых он принимал участие, включая Neverwinter Nights 2).
GameSpy compared the game to The Empire Strikes Back from the original Star Wars film trilogy in that it is the best of the series in terms of story, and also said that the game has the best story in a video game since Planescape: Torment. GameSpy сравнил игру с «Империей наносит ответный удар» из оригинальной трилогии «Звездных войн» в том, что она является лучшей в серии с точки зрения сюжета, а также лучшим повествованием со времён игры Planescape: Torment.
When artist Todd McFarlane started writing the new Spider-Man comic in 1990, his opening five-issue story arc "Torment" featured Calypso as the main antagonist, whom McFarlane transformed into a dangerous threat for Spider-Man. Когда художник Тодд Макфарлейн начал писать новый сюжет для Человека-Паука под названием Torment, главным антагонистом он решил сделать Калипсо, ставшую опасной угрозой для Человека-Паука.
Больше примеров...