| But for deep tones, We use our hearts. | Но высокие тона мы поём сердцем. |
| The soothing pastel tones of the walls and floors complement the refined wooden furnishings perfectly, while vibrant fabrics provide a charming contrast. | Спокойные пастельные тона стен и пола превосходно гармонируют с изысканной деревянной мебелью, а яркие ткани оживляют интерьер. |
| Where are the hushed tones and the keening walls of the bereaved? | Где приглушенные тона и безутешные рыдания? |
| Love you in earth tones. | А тебе идут земельные тона. |
| One example is Texmelucan Zapotec, which has four contrasting tones: three contour tones and one level tone, as shown in the figure. | К примеру, тексмекуланский сапотекский, который имеет 4 контрастных тона: 3 контурных и 1 уровневый, как показано на рисунке. |
| The technique is spiritually close to the young artist, as it gives color purity, ease of tones and velvet of texture. | Техника близка молодой художнице по духу, поскольку она дает чистоту цвета, легкость тонов, бархатистость фигуры. |
| The main art effect - not in riches of colors and their combination, but in the refined parity, softness of shades of pastel tones. | Главный художественный эффект - не в богатстве цветов и их сочетании, а в изысканном соотношении, мягкости оттенков пастельных тонов. |
| On July 27, 1875, Gray was granted U.S. Patent 166,095 for "Electric Telegraph for Transmitting Musical Tones" (acoustic telegraphy). | 27 июля 1875 года Грей получил патент США 166095 на «электрический телеграф для передачи музыкальных тонов» (акустическая телеграфия). |
| I thought I'd bring in my decorator because I feel like I'm at my best... when surrounded by jewel tones. | И наверное, я приведу своего декоратора, потому что лучше всего я себя чувствую в окружении изумрудных тонов. |
| Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality. | Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик. |
| Since the beginning of 2008 PRAVEX-BANK sold more than 9 tones of banking metals. | С начала 2008 года ПРАВЭКС-БАНК продал более чем 9 тонн банковских металлов. |
| This went up sharply to 7.8 million tones during 2003-04. | В 2003-2004 годах этот показатель возрос до 7,8 млн. тонн. |
| The lake system provides between 760 and 2,000 tones of fish annually (according to statistical data between 1994 and 2001). | В год в системе озёр добывается от 760 до 2000 тонн рыбы (по статистике 1994-2001 годов). |
| The intended consumer of the remaining 30 metric tones did not appear to be explained in the revised plan. | Насчет предполагаемого потребителя оставшихся 30 метрических тонн в пересмотренном плане, судя по всему, не дается никаких разъяснений. |
| Evaluations carried out denote a cereals deficit estimated in 505.706 tones, while domestic needs were estimated at 2.405.875, representing a deficit of 78%. | Согласно проведенным оценкам, дефицит зерновых составил 505706 тонн при общем объеме внутренних потребностей в 2405875 тонн, т.е. дефицит был равен 78%. |
| During the 1930s Hjertén painted innovative paintings which are characterized by menacing tones, growing storm clouds, and feelings of abandonment. | В 1930-е годы появляются новые мотивы, которые характеризуются мрачными тонами, растущими тучами и чувством покинутости. |
| Fruity notes are balanced by tones of lemon, caramel and dried figs. | Фруктовые характеристики уравновешены тонами лимона, карамели и сушеного инжира. |
| It is a wine of ruby colour with tones of dried fruit and melted candle in its lavour. | Вино рубиново красного цвета, с тонами сухофруктов и топлёной свечи в аромате. |
| SS5 and earlier systems used in-band signaling, in which the call-setup information was sent by playing special multi-frequency tones into the telephone lines, known as bearer channels. | SS-5 и более ранние версии использовали принцип сигнализации в линии, где информация, необходимая для соединения, передавалась специальными тонами (DTMF) в телефонной линии (известной как B-канал). |
| First and foremost, the Algarve, especially Albufeira is famed for its beaches and for the countless shades and tones of its rocks and cliffs. | Первое и самое важное, Алгарве, в особенности Альбуфейра, известна своими пляжями и бесконечными тонами и оттенками ее скал и утесов. |
| This is a large restaurant, brightened by natural light and decorated in pastel tones. | Это большой ресторан с естественным дневным освещением, декорированный в пастельных тонах. |
| I will just do not hear more about the skin tones. | Не хочу больше ничего слышать о тонах кожи. |
| All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. | Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью. |
| A cocktail bar, a garden, and stylish rooms decorated in light and bright tones pose a welcoming and relaxing atmosphere, helping you to have a most enjoyable time in the Eternal City. | Коктейль-бар, сад и стильно оформленные в светлых, ярких тонах номера погружают в радушную атмосферу отдыха, создавая условия для незабываемого пребывания в Вечном Городе. |
| The Dom Pedro Portobelo Apart-Hotel boasts 138 apartments elegantly furnished, equipped and decorated with light tones all of them with wonderful sea views. | Отель Апартаментов Dom Pedro Portobelo может гордиться 138 апартаментами, элегантно меблированными, оборудованными и декорированными в светлых тонах, абсолютно все имеют восхитительные виды на океан. |
| It seems to be emitting musical tones in an effort to communicate. | Кажется, он испускает музыкальные тоны, стремясь вступить в контакт. |
| These tones are used for "word play" frequently. | Эти тоны часто используются для «игры слов». |
| Diacritics (none, dot, macron, and trema) distinguish the tones that each rime letter may carry. | Диакритики (пустая, точка, макрон и трема) изображают тоны, которые может нести любая конечная буква. |
| Tones are indicated using diacritic marks. | Тоны обозначаются надбуквенными диакритическими знаками. |
| The changed tone can change the meaning of a word, and this distinguishes the changed tones from tone sandhi, which does not change a word's meaning. | Биньямные тоны могут менять значение слова, и поэтому отличаются от сандхи, которые не меняют значений. |
| Milius and Poledouris exchanged ideas throughout production, working out themes and "emotional tones" for each scene. | На протяжении съёмок Милиус и Поледурис обменивались идеями, прорабатывая темы и «эмоциональные оттенки» каждой сцены. |
| Right-clicking on the same box opens a menu of available color modes: grey tones (Grayscale), RGB, CMYK and Lab. | Щелчок правой кнопкой мыши открывает меню доступных цветовых режимов: оттенки серого (Grayscale), RGB, CMYK и Lab. |
| My father owned a paint store called tones. | У моего отца был магазин краски, он назывался оттенки |
| Cool tones complement her skin. | Холодные оттенки подходят к её коже. |
| Earth tones like brown or tan are the go-to. | Земляные оттенки коричневого очень подходят. |
| The HKS is a colour system which contains 120 spot colours and 3520 tones for coated and uncoated paper. | HKS - цветовая модель, которая содержит 120 плашечных цветов и 3520 оттенков для мелованной и немелованной бумаги. |
| There's paint on this table in a few different flesh tones. | На столе есть краски для разных оттенков кожи. |
| Allows the object to be converted to a palette of 256 greyscale tones corresponding to the brightness of the original. | Позволяет преобразовать объект в палитру из 256 оттенков серого цвета в соответствии с яркостью исходного цвета. |
| Unlike you, Betty.I look great in jewel tones. | В отличии от тебя, Бетти, я великолепно выгляжу в одежде ослепительных оттенков драгоценных камней. |
| There's a sea view from the "Rigoletto" Breakfast Room too where the spectacle of turquoise and emerald tones of Elba Island sea are appreciated between one traditional Italian dish and another. | Вид на море из зала для завтрака «Риголетто», где спектакль игры оттенков воды острова Эльба, от бирюзового до изумрудного, можно оценить между блюдами итальянской гастрономии. |
| About 1300 people received loans for agricultural activities; 120 tones of potato seeds were distributed; 400 tons of cereal seeds distributed etc. | Ссуды на сельскохозяйственную деятельность получили порядка 1300 человек; было распределено 120 т семян картофеля, 400 т семян зерновых культур и т.д. |
| In 2016, Mr Stavnitser's company MV Cargo signed up the agreement with the American food company Cargill about building the grain terminal with 5 million tones capacity, in cooperation with EBRD and IFC. | В 2016 году компания МВ Карго А. Ставницера подписала договор с американской продовольственной корпорацией Cargill о строительстве зернового терминала мощностью 5 млн т, в сотрудничестве с ЕБРР и МФК. |
| The transport of food grains for storage to the depots and to food deficient States is done by FCI during 2004-05 moving about 31 million tones to food grains over an average distance of 1451-1474 kilometers. | За 2004-2005 годы ею было перевезено порядка 31 млн. т продовольственного зерна на расстояние в среднем 1451-1474 км. |
| Particularly passenger OEM coatings market is estimated to reach $250 mln (about 40 thousand tones) in 2008 and grow further. | т) и будет демонстрировать существенный рост. Прирост потребления современных авторемонтных материалов еще более существенен. |
| Concordant with this trend, developing nations are expected to lead the world in growth rates for high-volume industrial chemicals (i.e., those produced at more than 1000 tones per year), increasing their share of world chemicals production to 31 percent. | В рамках этой тенденции развивающиеся страны, согласно прогнозам, будут опережать остальной мир по темпам производства крупнотоннажных промышленных химикатов (т. е. веществ, производимых в количествах более 1000 тонн в год), а их доля в мировом химическом производстве увеличится до 31 процента. |
| On HF the standard transmission mode is 300 baud Bell 103 tones, although very little use of AX. on HF exists today. | На ВЧ стандартный режим передачи Bell 202 tones составляет 300 бод, хотя сегодня реже используется AX. на ВЧ. |
| In practice 1200 baud Bell 202 tones and 9600 baud G3RUH DFSK are almost exclusively used on VHF and UHF. | На практике 1200 бод Bell 202 tones и 9600 бод G3RUH DFSK исключительно используются на ОВЧ (очень высоких частотах) и УВЧ (ультравысоких частотах). |
| The whole album was produced by Kronic Tones. | Весь альбом был спродюсирован Kronic Tones. |
| In 1986, Lou Ann Barton did a version on her EP Forbidden Tones. | В 1986 году кавер-версия была записана американской исполнительницей Лу Энн Бартон (Lou Ann Barton), песня была включена в мини-альбом Forbidden Tones. |
| Irish rebel band the Wolfe Tones wrote a song celebrating the escape called "The Helicopter Song", which was immediately banned by the government yet still topped the Irish popular music charts after selling twelve thousand copies in a single week. | Ирландская музыкальная группа Wolfe Tones, выступавшая в жанре повстанческой музыки, написала отмечающую побег песню «The Helicopter Song», которая была незамедлительно запрещена правительством и находилась на вершине ирландских чартов после продажи двенадцати тысяч копий за одну неделю. |