| Some time after the publication of the books, Tolkien wrote that he was at least 6 ft 6 in (198 cm) tall. | Через некоторое время после выхода в свет книги Толкин писал, что рост Арагорна составляет по крайней мере 6 футов 6 дюймов (198 см). |
| Tolkien describes primarily the events that occurred in Beleriand, or in his words, "the last six centuries of the First Age." | Толкин описывает в первую очередь события, которые произошли именно в Белерианде, или, по его словам, «последние шесть веков Первой эпохи Средиземья». |
| Tolkien called the Elves of Middle-earth who had undergone this process "Lingerers". | Толкин называл эльфов Средиземья, которые прошли через этот процесс, «задержавшимися» (англ. Lingerers). |
| Likewise, Bowman claims that both Sam and Bilbo possess the "refined" brand of heroism that she thinks Tolkien is forging in "Homecoming". | Кроме того, Мэри Боумен считает, что Сэм и Бильбо обладают «очищенным» видом героизма, который Толкин изобразил в «Возвращении Беортнота». |
| Tolkien later noted that the Ents were partly founded in his disappointment "with the shabby use made in Shakespeare of the coming of 'Great Birnam wood to high Dunsinane hill'" in Macbeth. | Толкин позже писал, что энты частично возникли из его недовольства «жалким использованием Шекспиром в "Макбете" прихода "великого Бирнамского леса на высокий холм Дунсинан"». |
| A simple Tolkien reference, and I'm supposed to be impressed? | Простая отсылка к Толкину, и я должен быть впечатлен? |
| The name Bree means "hill" according to Tolkien, referring to the fact that the village of Bree and the surrounding Bree-land were clustered around a large hill. | Английское название Вгёё, согласно Толкину, означает «холм» и связано с тем фактом, что носящее его поселение и окружающая территория располагаются совокупно вокруг большого холма. |
| According to J. R. R. Tolkien most Elves could only grow beards from the "third cycle" of their lives, while Mahtan was an exception in being only early in his second. | Согласно Толкину, большинство эльфов могло отращивать бороды только начиная с «третьей стадии» своей жизни, в то время как Махтан находился только в начале второй. |
| Fionavar has many similarities to Tolkien's Middle-earth, and seems to be directly influenced by it (perhaps not surprising, since Kay worked with Christopher Tolkien to edit The Silmarillion and prepare it for publication). | Фьонавар в значительной степени напоминает Средиземье и, по-видимому, был вдохновлён им (что неудивительно, так как Кей помогал Кристоферу Толкину в обработке и издании «Сильмариллиона»). |
| Tolkien dismissed critics' direct comparisons to Wagner, telling his publisher, "Both rings were round, and there the resemblance ceases." | Самому Толкину это сравнение не нравилось, по его словам, «оба кольца были круглыми, и на этом сходство заканчивается». |
| Similarly, the Tolkien estate sued New Line, claiming that their contract entitled them to 7.5% of the gross receipts of the $6 billion hit. | Кроме того, Tolkien Estate подали иск против New Line, утверждая, что по контракту они имеет право на получение до 7,5 % от валовых поступлений фильмов, заработавших $6 млрд. |
| It was at this time that Edith bore their first child, John Francis Reuel Tolkien. | В это время Эдит родила их первого ребёнка, Джона Френсиса Руэла Толкина (англ. John Francis Reuel Tolkien). |
| At the time, Vivendi, in partnership with Tolkien Enterprises, held the rights to the video game adaptations of Tolkien's literary works, whilst Electronic Arts held the rights to the video game adaptations of the New Line Cinema films. | На тот момент у Vivendi было партнерство с Tolkien Enterprises, и имело права на создание игровых адаптаций по литературным источникам легендариума Толкина, в то время как у Electronic Arts были права на игровые адаптации по фильмам New Line Cinema. |
| The Tolkien Estate is the legal body which manages the property of the English writer J. R. R. Tolkien, including the copyright for most of his works. | Tolkien Estate - юридическое лицо, которое управляет имуществом британского писателя Джона Рональда Руэла Толкина, в том числе, авторскими правами на его произведения. |
| The individual copyrights have for the most part been assigned by the Estate to subsidiary entities such as the J. R. R. Tolkien Discretionary Settlement and The Tolkien Trust. | Отдельные авторские права являются имуществом дочерних компаний, таких как «J. R. R. Tolkien Discretionary Settlement» и «The Tolkien Trust». |
| On Tolkien's maps, the Shire is located at about the same position as England is on modern European maps and has been cited as an example of Merry England ideology. | На картах Толкина Шир расположен примерно там же, где и Англия на современных картах Европы, и является примером идеологии «беззаботной Англии». |
| This is due partly to Tolkien's changing conception of Balrogs, but mostly to his imprecise but suggestive and possibly figurative description of the Balrog that confronted Gandalf in Moria. | Скорее всего, это вызвано изменявшимися воззрениями Толкина на балрогов, но наиболее вероятно - его намёками и, возможно, аллегорическим описанием балрога, с которым Гэндальф сражался в Мории. |
| Tolkien's writings leave it unclear which tower was located on which side of the Morannon. | В произведениях Толкина точно не указано, какая из башен находилась с какой стороны Мораннона. |
| Pauline Diana Baynes (9 September 1922 - 1 August 2008) was an English illustrator whose work encompassed more than 100 books, notably several by C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien. | Бейнс, Паулина (1922-2008) - английская художница-оформитель, автор иллюстраций к более чем 100 книгам, включая работы Клайва Стейплза Льюиса и Джона Рональда Руэла Толкина. |
| The "Sketch" was a 28-page synopsis written to explain the background of the story of Túrin to R. W. Reynolds, a friend to whom Tolkien had sent several of the stories. | «Наброски» были 28-страничным рефератом, написанным для того, чтобы объяснить события, предшествующие истории Турина, Р. У. Рейнолдсу - другу Толкина, которому он посылал некоторые из своих текстов. |
| The first track on side two was Tolkien reading the Elvish prayer "A Elbereth Gilthoniel". | Первая композиция второй стороны представляла собой чтение Толкином эльфийской молитвы «А Элберет Гилтониэль». |
| The work was approved by Tolkien himself. | Этот момент был проиллюстрирован самим Толкином. |
| Ondosto A city in the Forostar peninsula-region, associated by Christopher Tolkien with "the stone-quarries of the region". | Ондосто (англ. Ondosto) Город в Форостар, ассоциированный Кристофером Толкином с «каменоломнями этого региона». |
| In Quenya, an Elven tongue devised by Tolkien, the general term for plants, as distinct from animals (kelvar), is olvar. | На квенья, эльфийском языке, разработанном Толкином, общее слово, обозначающее растения (в отличие от животных) звучит как «олвар» (кв. olvar). |
| Though the battles are not described in detail by Tolkien, the fair woods of the borders of Lothlórien suffered grievous harm by fire, but the valour of the Elves prevented the enemy from penetrating too deeply into their forest realm. | Хотя эта битва и не описана Толкином подробно, можно предположить, что прекрасные леса на границах Лотлориэна серьёзно пострадали от огня, но отвага эльфов не дала врагу проникнуть слишком глубоко в их лесное королевство. |
| Fire-rimmed, all-seeing eye from Tolkien's Lord of the Rings. | Окружённое пламенем, всевидящее око из "Властелина колец" Толкиена. |
| In 1977, Rankin and Bass produced a version of J. R. R. Tolkien's The Hobbit, for which they were awarded the Peabody Award. | В 1977 году Rankin/Bass Productions выпустил свою версию о приключениях Хоббита Джона Толкиена, за которую они были удостоены Премии Пибоди. |
| Amaya, any sign of Tolkien? | Амайа, не нашли Толкиена? |
| You do not have in your possession pages from Tolkien's original manuscript... for the Quenta Silmarillion depicting Beren wandering into falling in love with Luthien, the Elf king's daughter? | Вы не владеете страницами манускрипта Толкиена, на которых описано, как Берен попал в Дориат и влюбился в Лютиэн, дочь короля эльфов? |
| He probably did it for a bet but he looked like something out of Tolkien, you know? | Думаю, он это сделал на спор, но выглядел при этом как вылитый персонаж Толкиена. |