| Notably, Tolkien claimed that this was not his first effort in invented languages. | Стоит заметить: Толкин заявлял о том, что Невбош не был его первой попыткой создания языка. |
| Tolkien completed The Lord of the Rings in 1948, close to a decade after the first sketches. | В 1948 году Толкин закончил работу над романом «Властелин колец» - почти десятилетие спустя после первого наброска. |
| Aegnor was slain when Morgoth broke the Siege in the Dagor Bragollach, and Tolkien wrote that "it is probable, though nowhere stated, that Andreth perished herself at this time". | Аэгнор был убит, когда Моргот прорвал осаду Ангбанда в ходе Дагор Браголлах, и Толкин писал, что «возможно, хотя и нигде не утверждается, что и сама Андрет погибла в это же время». |
| In a footnote to this letter, Tolkien added "she knew the earliest form of the legend... also the poem eventually printed as Aragorn's song." | В сноске письма Толкин указал, что «ей была известна самая ранняя версия этой легенды... а также поэма, позднее напечатанная как песнь Арагорна». |
| Tolkien does not, however, call Marhari "king", nor is there any direct evidence that the kingdom had survived to this point. | Толкин, однако, не называет Мархари «королём», то есть прямых доказательств, что к тому моменту королевство Рованион продолжало существовать, нет. |
| A simple Tolkien reference, and I'm supposed to be impressed? | Простая отсылка к Толкину, и я должен быть впечатлен? |
| According to Tolkien, "Ancalagon" translates from Sindarin as being anc 'jaw', alag 'impetuous'. | Согласно Толкину, имя Анкалагон на языке синдарин имеет следующее значение: anc = «челюсть», alag = «стремительный». |
| According to Christopher Tolkien, its name means "golden circle" and refers to the ring of culumalda trees that surrounded it. | Согласно Кристоферу Толкину, название обозначает «золотой круг» и происходит от деревьев кулумальда, окружавших поле. |
| The name Bree means "hill" according to Tolkien, referring to the fact that the village of Bree and the surrounding Bree-land were clustered around a large hill. | Английское название Вгёё, согласно Толкину, означает «холм» и связано с тем фактом, что носящее его поселение и окружающая территория располагаются совокупно вокруг большого холма. |
| Fionavar has many similarities to Tolkien's Middle-earth, and seems to be directly influenced by it (perhaps not surprising, since Kay worked with Christopher Tolkien to edit The Silmarillion and prepare it for publication). | Фьонавар в значительной степени напоминает Средиземье и, по-видимому, был вдохновлён им (что неудивительно, так как Кей помогал Кристоферу Толкину в обработке и издании «Сильмариллиона»). |
| Similarly, the Tolkien estate sued New Line, claiming that their contract entitled them to 7.5% of the gross receipts of the $6 billion hit. | Кроме того, Tolkien Estate подали иск против New Line, утверждая, что по контракту они имеет право на получение до 7,5 % от валовых поступлений фильмов, заработавших $6 млрд. |
| At the time, Vivendi, in partnership with Tolkien Enterprises, held the rights to the video game adaptations of Tolkien's literary works, whilst Electronic Arts held the rights to the video game adaptations of the New Line Cinema films. | На тот момент у Vivendi было партнерство с Tolkien Enterprises, и имело права на создание игровых адаптаций по литературным источникам легендариума Толкина, в то время как у Electronic Arts были права на игровые адаптации по фильмам New Line Cinema. |
| The Tolkien Estate is the legal body which manages the property of the English writer J. R. R. Tolkien, including the copyright for most of his works. | Tolkien Estate - юридическое лицо, которое управляет имуществом британского писателя Джона Рональда Руэла Толкина, в том числе, авторскими правами на его произведения. |
| The individual copyrights have for the most part been assigned by the Estate to subsidiary entities such as the J. R. R. Tolkien Discretionary Settlement and The Tolkien Trust. | Отдельные авторские права являются имуществом дочерних компаний, таких как «J. R. R. Tolkien Discretionary Settlement» и «The Tolkien Trust». |
| Greg Hildebrandt, Jr. also made major contributions to the production of a book entitled Greg & Tim Hildebrandt: The Tolkien Years, which gave an overview of the Tolkien genre artworks produced by Greg and Tim in the 1970s. | Его сын, Грегори Хильдебрандт-младший, выпустил книгу «Greg & Tim Hildebrandt: The Tolkien Years» о совместной работе братьев над Толкиновскими иллюстрациями в 1970-х годах. |
| J. R. R. Tolkien's Rohirrim may be seen as an idealised Germanic people influenced by these romantic notions. | Р. Р. Толкина могут быть описаны как идеализированные германский народ, находящийся под влиянием этих романтических идей. |
| You read Tolkien? What? | Читал Толкина? - Кого? |
| Discussions of the Durins (specifically in The Peoples of Middle-earth) must be read with care, since their number expanded as Tolkien's story developed. | Обсуждение различных Дуринов (особенно в «Народах Средиземья») следует читать с осторожностью, поскольку их количество увеличивалось с развитием легендариума Толкина. |
| But what Tolkien did great with his stories and especially his use of language is that he treated them as historical. | Что у Толкина очень хорошо получалось, это обращаться с языком, как историк. |
| In Morgoth's Ring pp. 69, a note by Tolkien states: "The Valar... most often used shapes of 'human' form, though taller (not gigantic) and more magnificent." | В «Кольце Моргота», стр. 69, комментарий Толкина гласит: «Валар... чаще всего принимали "человекоподобный" вид, хотя были более высокими (но не гигантами) и прекрасными». |
| Some of the stories Tolkien wrote as elven history have been seen to be directly influenced by Celtic mythology. | Некоторые из произведений, написанных Толкином как часть истории эльфов, напрямую испытывали влияние кельтской мифологии. |
| It was given by Tolkien as a gift to his secretary Joy Hill in 1966. | Было передано Толкином в дар своему секретарю Джою Хиллу (англ. Joy Hill) в 1966 году. |
| According to the essay The Istari from the Unfinished Tales, the name Radagast means "tender of beasts" in Adûnaic, another of Tolkien's fictional languages. | Согласно эссе «Истари» из «Неоконченных сказаний», имя Радагаст значит «прислужник животных» на адунаике, одном из разработанных Толкином языков. |
| Elvish names have meanings in the Elvish languages devised by Tolkien, e.g. Quenya, Noldorin, Goldogrin, Sindarin. | Все эльфийские имена имеют определённые значения на языках эльфов, разработанных Толкином, к примеру, на квенья, нолдорине, голдогрине, синдарине. |
| Though the battles are not described in detail by Tolkien, the fair woods of the borders of Lothlórien suffered grievous harm by fire, but the valour of the Elves prevented the enemy from penetrating too deeply into their forest realm. | Хотя эта битва и не описана Толкином подробно, можно предположить, что прекрасные леса на границах Лотлориэна серьёзно пострадали от огня, но отвага эльфов не дала врагу проникнуть слишком глубоко в их лесное королевство. |
| He is returning Lieutenant Tolkien to the field hospital. | Он возвращает лейтенанта Толкиена в полевой госпиталь. |
| Fire-rimmed, all-seeing eye from Tolkien's Lord of the Rings. | Окружённое пламенем, всевидящее око из "Властелина колец" Толкиена. |
| In 1977, Rankin and Bass produced a version of J. R. R. Tolkien's The Hobbit, for which they were awarded the Peabody Award. | В 1977 году Rankin/Bass Productions выпустил свою версию о приключениях Хоббита Джона Толкиена, за которую они были удостоены Премии Пибоди. |
| You do not have in your possession pages from Tolkien's original manuscript... for the Quenta Silmarillion depicting Beren wandering into falling in love with Luthien, the Elf king's daughter? | Вы не владеете страницами манускрипта Толкиена, на которых описано, как Берен попал в Дориат и влюбился в Лютиэн, дочь короля эльфов? |
| It's like something from Tolkien." | Как будто со страниц Толкиена». |