Английский - русский
Перевод слова Tolerant
Вариант перевода Толерантности

Примеры в контексте "Tolerant - Толерантности"

Все варианты переводов "Tolerant":
Примеры: Tolerant - Толерантности
The emotional setting of Ukraine is open, principled and tolerant. Эмоциональная обстановка Украины - это обстановка открытости, принципиальности и толерантности.
Furthermore, an open and democratic atmosphere is critical for building tolerant societies in matters of religious affairs. Помимо этого, критически важное значение имеет создание открытой и демократической атмосферы для формирования толерантности в обществе к вопросам религии.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
Look at you, museum of tolerant. Посмотрите на нее, музей толерантности.
Indeed, the country has never been affected by racism or xenophobia and is recognized as one with a tradition of religious tolerance and tolerant traditions. В стране никогда не было расизма и ксенофобии, и она известна своими традициями религиозной терпимости и толерантности.
In responding to questions and recommendations regarding Australia's approach to racism, the delegation emphasized that Australia is a multicultural society that strives to be tolerant and inclusive. Отвечая на вопросы и рекомендации относительно подхода Австралии к проблеме расизма, делегация подчеркнула, что Австралия является мультикультурным обществом, стремящимся к толерантности и интеграции.
The curriculum requires human rights to be incorporated in various school subjects, with the basic objective of educating young people as open and tolerant individuals with respect to political, religious and ideological differences. Учебная программа предусматривает включение проблематики прав человека в различные школьные дисциплины, при этом преследуется основная цель, связанная с воспитанием в молодых людях открытости и толерантности, уважения к политическим, религиозным и идеологическим различиям.
However, it is recognised that this should be within the framework of protecting and developing still further a strong, fair, inclusive and tolerant Island with a sustainable and stable economy. При этом, однако, признается, что возможные решения должны соответствовать задаче сохранения и дальнейшего укрепления на острове обстановки справедливости, инклюзивности и толерантности в сочетании со здоровой и стабильной экономикой.
Success has been achieved in identifying tolerant values and injecting them into social discourse, thereby ensuring that individuals and social groups react in a balanced way to situations of social tension and promoting a basis for harmonious coexistence in a democratic State. Удалось провести работу по формированию и внедрению в социальную практику норм толерантности, определяющих устойчивость поведения отдельных личностей и социальных групп в различных ситуациях социальной напряженности как основу согласия в демократическом государстве.
Of course all are based around the notion of "free", usually implying a comparison, and in the sense of tolerant, generous, less restricted, less constrained. Безусловно, все эти слова основаны на понятии "свободный", предполагающем какое-либо сравнение в плане толерантности, щедрости, меньших ограничений и меньшего количества сдерживающих факторов.
These ongoing changes also make the Alliance even more opportune because the formation of tolerant values is central to the smooth running of a democratic system. Происходящие в этих странах изменения также делают работу «Альянса» особенно актуальной по той причине, что формирование ценностей толерантности является фундаментом для бесперебойного функционирования демократических систем.
He added that when we base dialogue on tolerant speech, good intentions and honored objectives, its result will be beneficial and that it will be a means for reaching the truth as well as lessening disputes among people. Он добавил, что, когда мы ведем диалог на основе толерантности, добрых намерений и благородных целей, его результаты будут благоприятными и станут средством для поиска истины, а также для устранения споров из отношений между народами.
These objectives are found in various school-books embodying a modern and tolerant approach. Эти цели получили отражение в различных школьных учебниках, которые основываются на современных концепциях воспитания толерантности.
Kelley espouses Objectivism as an open system, hence the organization has advocated what he terms "a policy of tolerant, open debate and free discussion" at its forums. Келли описывает объективизм как открытую систему, и организация ратует за «политику толерантности, открытых дискуссий и свободного обсуждения» на своих форумах.
Effective policies and strategies were needed to bring about more tolerant and integrated societies. Необходимы действенные политические решения и стратегии, способные обеспечить повышение уровня толерантности и интеграции в обществе.
It's about upbringing, learning to be tolerant. Это вопрос воспитания, толерантности надо учиться.
He stressed that there was agreement on the way forward to ensure, in the year 2005, peaceful coexistence and mutual tolerance among communities in a multi-ethnic, stable, tolerant and democratic Kosovo, at peace at home and at peace with its neighbours. Он подчеркнул, что было достигнуто согласие о путях продвижения вперед для достижения в 2005 году мирного сосуществования и обеспечения взаимной толерантности между общинами в многоэтническом, стабильном, толерантном и демократическом Косово, живущем в условиях мира в самом крае, а также со своими соседями.
In 2001, the Russian Government approved the federal targeted programme "Establishment of tolerant awareness and prevention of extremism in Russian society", which provides for measures to nurture tolerance and rejection of manifestations of nationalism and chauvinism. Правительством Российской Федерации утверждена федеральная целевая программа "Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе", предусматривающая меры по воспитанию толерантности, недопущению проявлений национализма и шовинизма.
As a multi-ethnic, multicultural society, the Sudan had been a tolerant country for centuries, although politically motivated foreign interference had used that diversity to frustrate the people's aspirations for progress, prosperity and well-being. Являясь многоэтническим и многокультурным обществом, Судан известен как страна с вековыми традициями толерантности, хотя определенные политические круги пытались воспользоваться этим многообразием для вмешательства во внутренние дела страны, с тем чтобы воспрепятствовать осуществлению чаяний народа, стремящегося к прогрессу, процветанию и материальному благополучию.
Even so, the relationship between Al-Qaida and the Taliban was tolerant rather than close. Даже при этом, отношения между «Аль-Каидой» и «Талибаном» можно было назвать, скорее, отношениями толерантности, чем близкими отношениями.
The Committee takes note with satisfaction of the information received from the Government and other sources on measures to ensure the use, acceptance and teaching of minority languages as well as other initiatives to maintain the "tolerant core" of Belarusian society. Комитет с удовлетворением отмечает полученную от правительства и других источников информацию о мерах по обеспечению использования, признания и преподавания языков меньшинств, а также другие инициативы по сохранению "базового института толерантности" белорусского общества.
The holding of annual summer youth camps called "Sources of tolerance" and the activities of regional tolerance clubs have proved to be effective means of instilling a tolerant attitude to members of other ethnicities in children and young people. Эффективной формой воспитания у детей и молодежи толерантного отношения к представителям других национальностей стало проведение ежегодных летних детских и молодежных лагерей "Истоки толерантности", а также деятельность региональных клубов толерантности.
(c) To ensure harmony of inter-ethnic relations by promoting mutual trust and understanding between persons belonging to different ethnic groups, by educating the entire society to be tolerant to other nationalities, and by improving the policy of the fight against racism and ethnic discrimination. с) обеспечение гармонии межэтнических связей посредством укрепления взаимного доверия и понимания между людьми, принадлежащими к различным этническим группам, посредством просвещения общества в целом на предмет толерантности по отношению к другим национальностям, а также за счёт совершенствования политики борьбы против расизма и этнической дискриминации.
Street advertising is being used to promote a tolerant attitude to people of other ethnic origins. В рамках воспитания толерантности в столице средствами наружной рекламы формируется толерантное отношение к представителям других национальностей.