Английский - русский
Перевод слова Tolerant

Перевод tolerant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпимый (примеров 14)
After a strong reaction from the civil society, this kind of reporting subsided and became more tolerant and analytical. После решительной реакции со стороны гражданского общества число таких сообщений сократилось, а сами они стали носить более терпимый и аналитический характер.
In the Special Representative's view some more tolerant regime needs to be introduced, one that would respect non-conforming behaviour. Специальный представитель считает, что необходимо установить более терпимый режим, обеспечивающий уважение прав инакомыслящих.
The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир.
After in situ visits, Special Rapporteur Amor addressed possible solutions by urging that dress should not be the subject of political regulation and by calling for flexible and tolerant attitudes in this regard. После своих поездок на места Специальный докладчик Амор рассмотрел возможные решения, настоятельно призвав не использовать одежду в политических целях и применять гибкий и терпимый подход к ношению одежды.
The Head of Delegation assured that the Bahamas enjoyed a free and very tolerant racial climate. Глава делегации заверила, что на Багамских Островах существует либеральный и очень терпимый климат межрасовых отношений.
Больше примеров...
Толерантный (примеров 13)
But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец.
She held a tolerant view on drugs. У неё был толерантный взгляд на наркотики.
On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии.
He's tolerant, enlightened, engaged with the West. Он толерантный, просвещённый, тесно связан с Западом.
I've listened to you take shots at my profession, and that's okay - I'm a big boy, a tolerant man - but I want you to think about something. Все нормально, я уже большой мальчик, толерантный человек, но я хочу, чтобы вы подумали вот над чем.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 52)
We strongly promote such consensus democracy in Suriname, for this power-sharing arrangement has stimulated all ethnic groups to be tolerant and respectful of each other's political ideologies, cultures and religions. Мы решительно содействуем развитию такой консенсусной демократии в Суринаме, поскольку такая система власти помогает всем этническим группам проявлять терпимость и с уважением относиться к чужим политическим концепциям, культурным и религиозным обычаям.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению.
There has been information suggesting that certain members of the armed forces have links with actions attributed to these groups, or take an acquiescent or tolerant attitude to them. которой некоторые военнослужащие вооруженных сил имеют прямое отношение к действиям, приписываемым этим группам, либо проявляют по отношению к ним молчаливое одобрение или терпимость.
Accordingly, we strongly condemn any illegal exploitation of children, as something totally contrary to our tolerant and enlightened Islamic teachings. Соответственно, мы самым решительным образом осуждаем любую незаконную эксплуатацию детей как нечто, полностью противоречащее нашим исламским учениям, проповедующим терпимость и просвещение.
It is in the interest of Estonia to take all necessary measures to facilitate their integration so as to maintain and preserve its traditionally peaceful and tolerant multicultural society. В интересах Эстонии принять все необходимые меры в целях содействия их интеграции, с тем чтобы поддерживать и сохранять свое традиционно миролюбивое и исповедующее терпимость общество со многими культурами.
Больше примеров...
Толерантности (примеров 24)
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
These ongoing changes also make the Alliance even more opportune because the formation of tolerant values is central to the smooth running of a democratic system. Происходящие в этих странах изменения также делают работу «Альянса» особенно актуальной по той причине, что формирование ценностей толерантности является фундаментом для бесперебойного функционирования демократических систем.
He added that when we base dialogue on tolerant speech, good intentions and honored objectives, its result will be beneficial and that it will be a means for reaching the truth as well as lessening disputes among people. Он добавил, что, когда мы ведем диалог на основе толерантности, добрых намерений и благородных целей, его результаты будут благоприятными и станут средством для поиска истины, а также для устранения споров из отношений между народами.
Kelley espouses Objectivism as an open system, hence the organization has advocated what he terms "a policy of tolerant, open debate and free discussion" at its forums. Келли описывает объективизм как открытую систему, и организация ратует за «политику толерантности, открытых дискуссий и свободного обсуждения» на своих форумах.
Effective policies and strategies were needed to bring about more tolerant and integrated societies. Необходимы действенные политические решения и стратегии, способные обеспечить повышение уровня толерантности и интеграции в обществе.
Больше примеров...