| After a strong reaction from the civil society, this kind of reporting subsided and became more tolerant and analytical. | После решительной реакции со стороны гражданского общества число таких сообщений сократилось, а сами они стали носить более терпимый и аналитический характер. |
| The international community should work together to prevent such profiling and should foster a more tolerant approach through dialogue, consultation and cooperation. | Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия, чтобы предотвратить такое изображение, и поощрять более терпимый подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества. |
| Mr. Faber, how tolerant you are. | Мистер Фейбр, какой вы терпимый! Да! |
| Was it intended in future to adopt a more tolerant approach to those who sought exemption on grounds of conscience? | Предполагается ли в будущем применять более терпимый подход к тем, кто желает получить такое освобождение по мотивам совести? |
| I wish I could say I'm tolerant enough to support this, but I can't say it. | Хотел бы я сказать, что я достаточно терпимый, чтобы поддержать тебя, но я не могу этого сказать. |
| But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. | Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец. |
| On behalf of the United Nations, he showed a tolerant, peace-loving and courageous humanism that mirrors Brazil's libertarian soul. | От имени Организации Объединенных Наций он демонстрировал толерантный, миролюбивый и мужественный гуманизм, в котором, как в зеркале, отражается свободолюбивая душа Бразилии. |
| He's tolerant, enlightened, engaged with the West. | Он толерантный, просвещённый, тесно связан с Западом. |
| We also believe that dialogue and the tolerant exchange of views, coupled with sincere and determined joint action, will lay a solid foundation for improved international relations. | Мы также считаем, что диалог и толерантный обмен мнениями наряду с искренними и решительными совместными действиями заложат прочную основу для улучшения международных отношений. |
| Tolerance means a proactive person, not passive tolerance of the surrounding developments, that is a tolerant person should not be tolerant to all, such as human rights violations or manipulation and speculation. | Толерантность означает активную позицию человека, а не пассивно-терпимое отношение к окружающим событиям, то есть толерантный человек не должен быть терпимым ко всему, например к нарушению прав человека или манипуляций и спекуляций. |
| UNHCR observed that, overall, Swedish society was open and tolerant towards accepting refugees and migrants, and that the right of asylum was respected. | УВКБ отметило, что в целом шведское обществе проявляет открытость и терпимость в приеме беженцев и иммигрантов и что право на убежище соблюдается. |
| We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels. | Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах. |
| A free society minimizes the limitations it places on the individual's voluntary choices, and is patient, tolerant and even tries to understand the other, even with regard to ways which the majority do not view as acceptable or desired. | Свободное общество сводит к минимуму те ограничения, которые оно накладывает на возможность свободного выбора, проявляет терпение и терпимость и даже делает попытки понять тех, чьи позиции большинство его членов считают неприемлемыми или нежелательными. |
| In expressing our sympathy for the people of Somalia, Benin wishes to remind the various factions that they must create the conditions for dialogue and national reconciliation and we would urge them to be tolerant. | Выражая нашу симпатию народу Сомали, Бенин хотел бы напомнить различным формированиям, что они должны создать условия для диалога и национального примирения, и призывает их проявить большую терпимость. |
| In essence, we must lead a balanced and tolerant life, in harmony with oneself, with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos. | По сути, мы должны вести сбалансированный образ жизни и проявлять терпимость, стремиться быть в гармонии с самим собой, со своими соседями, с остальными людьми, с природой и космосом. |
| So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. | Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота. |
| Look at you, museum of tolerant. | Посмотрите на нее, музей толерантности. |
| In responding to questions and recommendations regarding Australia's approach to racism, the delegation emphasized that Australia is a multicultural society that strives to be tolerant and inclusive. | Отвечая на вопросы и рекомендации относительно подхода Австралии к проблеме расизма, делегация подчеркнула, что Австралия является мультикультурным обществом, стремящимся к толерантности и интеграции. |
| These objectives are found in various school-books embodying a modern and tolerant approach. | Эти цели получили отражение в различных школьных учебниках, которые основываются на современных концепциях воспитания толерантности. |
| The Committee takes note with satisfaction of the information received from the Government and other sources on measures to ensure the use, acceptance and teaching of minority languages as well as other initiatives to maintain the "tolerant core" of Belarusian society. | Комитет с удовлетворением отмечает полученную от правительства и других источников информацию о мерах по обеспечению использования, признания и преподавания языков меньшинств, а также другие инициативы по сохранению "базового института толерантности" белорусского общества. |