| The international community should work together to prevent such profiling and should foster a more tolerant approach through dialogue, consultation and cooperation. | Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия, чтобы предотвратить такое изображение, и поощрять более терпимый подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества. |
| The tolerant approach of the Security Council towards such activities on the part of Croatia threatens to jeopardize the ongoing peace efforts and the past achievements. | Терпимый подход Совета Безопасности к такого рода деятельности со стороны Хорватии может поставить под угрозу осуществляемые в настоящее время мирные усилия и успехи, достигнутые в прошлом. |
| The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. | Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир. |
| Was it intended in future to adopt a more tolerant approach to those who sought exemption on grounds of conscience? | Предполагается ли в будущем применять более терпимый подход к тем, кто желает получить такое освобождение по мотивам совести? |
| You are a fine and tolerant friend. | Вы чудный и терпимый друг! |
| But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. | Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец. |
| A new vicar moves in, someone less... tolerant... | Прибудет новый священник, менее... толерантный... |
| She held a tolerant view on drugs. | У неё был толерантный взгляд на наркотики. |
| I've listened to you take shots at my profession, and that's okay - I'm a big boy, a tolerant man - but I want you to think about something. | Все нормально, я уже большой мальчик, толерантный человек, но я хочу, чтобы вы подумали вот над чем. |
| Tolerance means a proactive person, not passive tolerance of the surrounding developments, that is a tolerant person should not be tolerant to all, such as human rights violations or manipulation and speculation. | Толерантность означает активную позицию человека, а не пассивно-терпимое отношение к окружающим событиям, то есть толерантный человек не должен быть терпимым ко всему, например к нарушению прав человека или манипуляций и спекуляций. |
| A Police officer, in his/her interaction with inhabitants of respecting and defending dignity of a human being shall be decent and tolerant. | В своих контактах с населением сотрудник полиции, действуя в интересах уважения и отстаивания человеческого достоинства, должен проявлять такт и терпимость. |
| UNHCR observed that, overall, Swedish society was open and tolerant towards accepting refugees and migrants, and that the right of asylum was respected. | УВКБ отметило, что в целом шведское обществе проявляет открытость и терпимость в приеме беженцев и иммигрантов и что право на убежище соблюдается. |
| The Kuwaitis, along with the region's other royal states - Bahrain, Qatar, Oman, and the UAE - may be the best bet to pursue a liberal approach, given the already tolerant nature of their kings and emirs. | Кувейт и некоторые другие монархические государства региона (Бахрейн, Катар, Оман и ОАЭ), располагают наилучшими условиями для внедрения либерального подхода, принимая во внимание терпимость королей и эмиров этих стран. |
| The reaction of the authorities to demonstrations throughout 2013 was for the most part tolerant, with the rights to freedom of expression and peaceful assembly generally being respected and demonstrations permitted to proceed. | В большинстве случаев на протяжении 2013 года власти проявляли терпимость к демонстрантам, и, как правило, обеспечивалось уважение прав на свободное выражение мнений и мирные собрания и давались разрешения на проведение демонстраций. |
| And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope. | Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду. |
| Look at you, museum of tolerant. | Посмотрите на нее, музей толерантности. |
| Indeed, the country has never been affected by racism or xenophobia and is recognized as one with a tradition of religious tolerance and tolerant traditions. | В стране никогда не было расизма и ксенофобии, и она известна своими традициями религиозной терпимости и толерантности. |
| In responding to questions and recommendations regarding Australia's approach to racism, the delegation emphasized that Australia is a multicultural society that strives to be tolerant and inclusive. | Отвечая на вопросы и рекомендации относительно подхода Австралии к проблеме расизма, делегация подчеркнула, что Австралия является мультикультурным обществом, стремящимся к толерантности и интеграции. |
| It's about upbringing, learning to be tolerant. | Это вопрос воспитания, толерантности надо учиться. |
| (c) To ensure harmony of inter-ethnic relations by promoting mutual trust and understanding between persons belonging to different ethnic groups, by educating the entire society to be tolerant to other nationalities, and by improving the policy of the fight against racism and ethnic discrimination. | с) обеспечение гармонии межэтнических связей посредством укрепления взаимного доверия и понимания между людьми, принадлежащими к различным этническим группам, посредством просвещения общества в целом на предмет толерантности по отношению к другим национальностям, а также за счёт совершенствования политики борьбы против расизма и этнической дискриминации. |