Английский - русский
Перевод слова Tolerant

Перевод tolerant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпимый (примеров 14)
The tolerant approach of the Security Council towards such activities on the part of Croatia threatens to jeopardize the ongoing peace efforts and the past achievements. Терпимый подход Совета Безопасности к такого рода деятельности со стороны Хорватии может поставить под угрозу осуществляемые в настоящее время мирные усилия и успехи, достигнутые в прошлом.
The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир.
What has not changed, but remains unaltered, is our collective desire to build a safe, tolerant and secure world, anchored in justice and social progress. Однако осталось неизменным наше коллективное желание построить безопасный, терпимый и прочный мир, опирающийся на справедливость и социальный прогресс.
You are a fine and tolerant friend. Вы чудный и терпимый друг!
After in situ visits, Special Rapporteur Amor addressed possible solutions by urging that dress should not be the subject of political regulation and by calling for flexible and tolerant attitudes in this regard. После своих поездок на места Специальный докладчик Амор рассмотрел возможные решения, настоятельно призвав не использовать одежду в политических целях и применять гибкий и терпимый подход к ношению одежды.
Больше примеров...
Толерантный (примеров 13)
Confronting Rome in this way takes courage, and gives us hope that Francis, in his heart, is a tolerant man. Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек.
But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said he would present the Committee with a publication illustrating the tolerant nature of Uzbek society. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что он представит Комитету публикацию, иллюстрирующую толерантный характер узбекского общества.
It also highlighted the role of civil society in the development process, and the attention paid to the rights of women and their participation in public life, as well as the tolerant approach in interacting with a large number of migrant workers from different countries and cultures. Он также подчеркнул роль гражданского общества в процессе развития и внимание, уделяемое правам женщин и их участию в общественной жизни, а также толерантный подход к взаимодействию с большим числом трудящихся-мигрантов, которые являются выходцами из разных стран и представителями различных культур.
I've listened to you take shots at my profession, and that's okay - I'm a big boy, a tolerant man - but I want you to think about something. Все нормально, я уже большой мальчик, толерантный человек, но я хочу, чтобы вы подумали вот над чем.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 52)
Mercenaries are also used to challenge and destroy the tolerant fabric of multi-ethnic and multi-religious societies to impose a monolithic ideology alien to the local milieu. Наемники используются также для того, чтобы подорвать и разрушить терпимость, существующую в многонациональных и многоконфессиональных обществах, и навязать им монолитную идеологию, чуждую местным условиям.
Given that the population was divided principally along religious lines, he was proud to state that Georgian society was especially tolerant in religious matters. С учетом того, что население обычно разделяется по религиозным признакам, он с гордостью заявляет, что грузинское общество в религиозных вопросах проявляет особую терпимость.
We envisage the United Nations playing a major role in strengthening the foundation for a future world that will be peaceful, tolerant, and sustainable for our peoples and future generations. Мы стремимся к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла важную роль в укреплении основ для построения будущего общества, в котором будут царить мир и терпимость и которое будет обеспечивать устойчивые условия для процветания нынешнего и будущих поколений.
All foreign visitors could attest to the fact that Eritreans were tolerant towards their erstwhile colonizers, whether Italian or Ethiopian. Все посещающие страну иностранцы знают, что эритрейцы проявляют терпимость и не испытывают неприязни к своим бывшим колонизаторам - итальянцам и эфиопам.
In the aftermath of the cold war, racism had reached dangerous proportions, even in societies considered to be tolerant and democratic. После "холодной войны" расизм приобрел опасные масштабы даже в тех обществах, где, как считалось, существуют терпимость и демократия.
Больше примеров...
Толерантности (примеров 24)
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
The curriculum requires human rights to be incorporated in various school subjects, with the basic objective of educating young people as open and tolerant individuals with respect to political, religious and ideological differences. Учебная программа предусматривает включение проблематики прав человека в различные школьные дисциплины, при этом преследуется основная цель, связанная с воспитанием в молодых людях открытости и толерантности, уважения к политическим, религиозным и идеологическим различиям.
Success has been achieved in identifying tolerant values and injecting them into social discourse, thereby ensuring that individuals and social groups react in a balanced way to situations of social tension and promoting a basis for harmonious coexistence in a democratic State. Удалось провести работу по формированию и внедрению в социальную практику норм толерантности, определяющих устойчивость поведения отдельных личностей и социальных групп в различных ситуациях социальной напряженности как основу согласия в демократическом государстве.
He added that when we base dialogue on tolerant speech, good intentions and honored objectives, its result will be beneficial and that it will be a means for reaching the truth as well as lessening disputes among people. Он добавил, что, когда мы ведем диалог на основе толерантности, добрых намерений и благородных целей, его результаты будут благоприятными и станут средством для поиска истины, а также для устранения споров из отношений между народами.
It's about upbringing, learning to be tolerant. Это вопрос воспитания, толерантности надо учиться.
Больше примеров...