Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing. |
Кэрол Локвуд всегда говорила, что единство, во время трагедии приводит к спасению. |
It is our hope that this togetherness will not be frittered away when the threat and the danger have disappeared. |
Мы надеемся, что это единство сохранится и после того, как будет ликвидирована эта угроза и опасность. |
Take a look around 'cause this is what I'm talking about - togetherness. |
Оглянитесь вокруг, потому что об этом-то я и говорю... единство. |
Togetherness, or multilateralism, of course, does not mean uniformity or conformity. |
Единство или многосторонность, разумеется, не означают единообразие или конформизм. |
But togetherness will see us through |
Единство и спасет всех нас |
Poets call it togetherness. |
Поэты называют это, "единство душ"! |
so much for togetherness. |
И где же единство? |
Reform, human values and togetherness |
Реформа, человеческие ценности и духовное единство |
It's more about oneness and togetherness, not so much a higher being. |
Тут больше про единство, чем про высшее существо. |