Once there was a timid man who fell in love with a poor man. |
Давным-давно жил робкий человек, который влюбился в бедняка. |
Excessively passionate, sometimes too often too meek... timid and brave. |
Очень страстный, иногда чересчур страстный... и часто слишком кроткий... робкий и бравый. |
This was a timid but helpful initial step in the right direction. |
Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении. |
Take away US imports and the timid growth Europe has seen in the past year would immediately disappear. |
Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет. |
It should be noted that the draft articles are burdened with an overly timid approach. |
Следует отметить, что в проектах статей явно прослеживается чересчур робкий подход. |
Too timid to live up to my true potential. |
Слишком робкий, чтобы развернуться во всю мощь. |
I didn't know you were so timid |
А я не знал, что ты такой робкий. |
In real life, you wouldn't dare... being as timid as you are. |
Наяву ты бы не посмел... ты такой робкий. |
Of course, I love your muscles, your bright smile, but I know that behind this disguise, there's a man who's timid and shy, with a big heart. |
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем. |
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive. |
Он - милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен. |
He is accompanied by the weak and timid chef Komatsu, who, inspired by Toriko's ambition, travels with him to improve his culinary skills and to find rare ingredients. |
Его сопровождает робкий повар Комацу, который, вдохновлённый примером Торико, путешествует с ним, чтобы улучшить кулинарные навыки и найти редкие кулинарные ингредиенты. |
On the facts this was an extremely cautious, possibly timid approach, but the Court made it clear that it accepted the principle that there was "no need to resort to the municipal courts if those courts have no jurisdiction to afford relief." |
Учитывая факты, это был крайне осторожный, возможно робкий, подход, однако Суд ясно дал понять, что он согласен с принципом отсутствия «какой бы то ни было потребности обращения в муниципальные суды, если эти суды не обладают юрисдикцией, чтобы обеспечить меры послабления». |
'Cause Jack's not timid. |
Потому что Джек не робкий. |
He's anything but timid. |
Он отнюдь не робкий. |
She said he's timid. |
Она сказала, что он робкий. |
In modern times, three misfits: the "yes man" George (Pa Grape), the lazy Sedgewick (Mr. Lunt), and the timid Elliot (Larry the Cucumber) are employees at a dinner theater. |
В современную эпоху три неудачника Джордж (Па Грейп), ленивый Седжвик (Мистер Лунт) и робкий Эллиот (Ларри Огурец) работают сотрудниками в театре обеда. |
Timid kid with a computer? |
Робкий парень с компом? |
He is more shy than timid. |
Он скорее робкий, чем пугливый. |
But sitting poolside as others splash around can tempt even the most timid. |
Но сидя на краю бассейна, пока другие плескаются, даже самый робкий поддастся искушению. |
A timid boy at a tavern brawl. |
Словно робкий малец на драку в таверне. |
If you fight with a sword, the timid die, understand? |
В схватке на мечах погибает робкий, понимаешь? |
Annika is a little a little weak in the head and Marten is a little delicate and timid. |
У Анники небольшие... проблемы в учёбе, а Мортен... немного робкий и стеснительный |
Maybe the timid kid with the computer wasn't so timid. |
Может, робкий парень с компом был не таким уж робким. |
Compared to this head of mine, I'm extremely timid. |
Сейчас такое тяжелое время, а я такой робкий. |