Английский - русский
Перевод слова Timescale

Перевод timescale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 39)
The coordinator would play a crucial role to ensure that high quality work is completed in a reasonable timescale. Координатор будет играть ключевую роль в обеспечении высокого качества выполняемой работы в разумные сроки.
Mr. KOVALEV asked what measures the State party planned to take in order to resolve the problem of prison overcrowding in both mainland Portugal and the autonomous regions (Azores and Madeira), and what the timescale for implementation of such measures would be. Г-н КОВАЛЕВ спрашивает, какие меры государство-участник планирует принять для решения проблемы переполненности тюрем как на материковой части Португалии, так и в автономных районах (Азорские острова и Мадейра) и каковы будут сроки осуществления этих мер.
I thought there were some encouraging prospects in what the Prime Minister said, but what is the exit strategy - and its timescale - for Bosnia and Herzegovina to move into a normal relationship with the international community? Мне кажется, что о некоторых обнадеживающих перспективах говорил премьер-министр, однако, какой будет стратегия ухода миссии и сроки ее вывода для того, чтобы Босния и Герцеговина приступила к налаживанию нормальных отношений с международным сообществом?
This timescale shall not apply to a Party to the present Protocol to the extent that that Party is subject to a shorter timescale with regard to gas oil under the Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions. Эти сроки не применяются к Стороне настоящего Протокола в той степени, насколько в отношении этой Стороны действуют более короткие сроки для газойля в соответствии с Протоколом относительно дальнейшего сокращения выбросов серы.
The area head will ensure that responses are provided within the proper timescale to requests from the supervisory judges regarding claims for benefits submitted by detainees. Руководитель центра должен также обеспечивать, чтобы надзорные судебные органы в установленные сроки отвечали на просьбы заключенных о предоставлении тех или иных услуг.
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 8)
The study included timescale, technical measures and legislative requirements. В проведенном исследовании определяются временные рамки, технические мероприятия и необходимые законодательные меры.
For each test-mining by-product, the timescale over which it causes significant environmental impact must be modelled. Применительно к каждому побочному продукту добычных испытаний необходимо моделировать временные рамки, в течение которых он оказывает существенное экологическое воздействие.
That timescale would also apply to the bill on domestic violence. Эти временные рамки также распространяются на законопроект о бытовом насилии.
However, the timescale and density of data points were insufficient to allow any long-term trends related, for example, to the changing ozone profile (lower peaks, increasing background), to be identified. Однако временные рамки и плотность точек на графиках не позволяли установить каких-либо долгосрочных тенденций, касающихся, например, изменяющихся профилей распределения концентраций озона (более низкие пиковые значения, увеличение фоновой концентрации).
It has developed the "target loads" concept, providing a timescale to ecosystem recovery in response to emission reductions. Она разработала концепцию "целевых нагрузок", позволившую определить временные рамки для восстановления экосистем после сокращения объема выбросов.
Больше примеров...
Шкале времени (примеров 5)
Current use of methyl bromide, with its high ODP, depletes ozone on an immediate timescale. Нынешнее использование бромистого метила с высокой ОРС разрушает озон в реальной шкале времени.
The spaces between the markings on the timescale must represent a period not exceeding one hour. Расстояния между делениями на шкале времени должны соответствовать периоду, не превышающему один час.
It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event. Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления.
Where millisecond accuracy is enough (or more than enough), TT can be summarized in the following ways: To millisecond accuracy, TT runs parallel to the atomic timescale (International Atomic Time, TAI) maintained by the BIPM. Там, где миллисекундной точности достаточно, ТТ может быть получено в итоге следующими способами: С точностью миллисекунды или лучше, ТТ идет параллельно атомной шкале времени (Международное атомное время, TAI) поддержанный BIPM.
The latter, by far the shortest in the geological timescale, began about 10,000 years ago, and was characterized by changes in climate that that can be traced in the ice core of Greenland. Последняя и на сегодняшний день самая короткая на геологической шкале времени эпоха началась около 10000 лет назад и характеризуется изменениями климата, которые можно проследить по ледяному щиту Гренландии.
Больше примеров...
Масштаб времени (примеров 3)
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
The difference is mainly in the timescale, since observation of desertification as a phenomenon refers to a longer timescale than drought monitoring. Различие, как представляется, заключается главным образом в интервале времени: при наблюдении явления опустынивания используется больший масштаб времени, чем при мониторинге засухи.
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
Больше примеров...
Графика (примеров 10)
Start Complete Overall timescale for the capital master plan project Early 2008 Подготовка общего графика осуществления проекта генерального плана капитального ремонта
The challenge over the next few months will be to define a timescale and benchmarks for the resumption of policing responsibilities by the national police and then to move forward with the transfer of those responsibilities. Задачей на ближайшие несколько месяцев будет определение графика и ориентиров для возобновления выполнения национальной полицией полицейских функций, а затем и сама передача этих функций.
This identified three preliminary risks: (a) the project might exceed its planned timescale; (b) the project might fail to adequately meet declared objectives; and (c) the project might exceed budgeted costs. В предварительном порядке там было определено три риска: а) осуществление проекта может выйти за рамки запланированного графика; Ь) проект, возможно, не будет должным образом отвечать объявленным задачам; и с) проект может выйти за рамки намеченных расходов.
These bars are positioned across a timescale, which is displayed at the top of the Gantt chart. Данные отрезки расположены на пересечении временной шкалы, находящейся в верхней части графика Гантта.
While an indicative timescale for review of progress is appropriate, movement from one phase to another should be based on the evolution of prevailing conditions, and not on a rigid timetable. Хотя график достижения контрольных показателей для обзора прогресса вполне целесообразен, переход от одного этапа к другому следует ставить в зависимость от оценки складывающейся обстановки, а не от жесткого графика.
Больше примеров...
Периода времени (примеров 3)
Hence it is important to examine the role of the state in promoting restructuring, and to review the conditions under which desirable restructuring will take place within a reasonable timescale. Поэтому важно изучить роль государства в содействии реструктуризации и проанализировать условия, которые позволят провести желаемую реструктуризацию в течение разумного периода времени.
Decisions relevant to the timing of and necessary funding for the targets should ultimately be made at the national level, taking account of the conclusions and commitment of the local State administrations and the long timescale needed to obtain visible results. Решения, касающиеся сроков и необходимого финансирования достижения целевых показателей, должны в конечном счете приниматься на национальном уровне с учетом заключений и обязательств местных администраций и большого периода времени, который должен пройти, прежде чем появятся ощутимые результаты.
The Board considers that the use of such transitional provisions is allowable under the relevant standards providing the entity aims for full adoption within a prescribed timescale. По мнению Комиссии, применение таких переходных положений является допустимым согласно соответствующим стандартам, предусматривающим достижение целей организации в течение установленного периода времени.
Больше примеров...
Временного масштаба (примеров 2)
(c) To identify those areas which warrant a National Statistics Quality Review and determine the most appropriate timescale for the reviews to take place. с) Выявление тех областей, которые гарантируют подготовку обзора качества национальной статистики и определение наиболее соответствующего временного масштаба для проведения таких обзоров.
Nitrogen oxide emissions were shown to have a short-time scale effect on ozone and a long timescale impact on methane, which may lead to different time-integrated forcing depending on the timescale considered. Было показано, что выбросы оксидов азота оказывают лишь ограниченное по масштабам и времени воздействие на озон и долгосрочное воздействие на метан, что может вести к иному интегрированному по времени форсингу в зависимости от рассматриваемого временного масштаба.
Больше примеров...