Английский - русский
Перевод слова Timeless

Перевод timeless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечный (примеров 6)
Take for instance the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself. Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба.
White marble pylons against the blue sea... for me it's a timeless symbol of Ancient Greece, he wrote years later. Белые мраморные колонны на морской синеве - для меня вечный символ древней Греции», - писал Мережковский годы спустя.
Speaking of which, how much is my aunt's timeless, beautiful, classic apothecary bag? Кстати о деньгах, почём вечный, прекрасный, классический саквояж моей бабушки?
Timeless solution for exterminating witches. Вечный способ уничтожения ведьм.
The San Jouan Guest House is the ideal place for a full immersion in the timeless fascination of the Eternal City. Отель San Jouan Guest House - это идеальное место для тех, кто хотел бы увидеть "вечный город" таким, какой он есть.
Больше примеров...
Вне времени (примеров 13)
Alla Pugachova is timeless and beyond borders. Алла Пугачева - вне времени и вне границ.
But life on Choristers Green has always remained somewhat timeless. Но жизнь хоровой школы всегда остаётся несколько вне времени.
It concerns what is timeless. Это касается того, что вне времени.
It's a timeless place. Это место вне времени.
Berryman was a prominent figure in Washington, D.C., and President Harry S. Truman once told him, You are ageless and timeless. Популярность Берримена в политических кругах США была такова, что президент Гарри Трумэн однажды сказал ему: «Ты - нестареющий и вне времени.
Больше примеров...
Вневременный (примеров 1)
Больше примеров...
Непреходящих (примеров 6)
We want to do everything in our power to help it fulfil the timeless purposes and principles of the Charter. Мы стремимся сделать все, что в наших силах, чтобы оказать содействие реализации непреходящих целей и принципов Устава.
These commitments are derived from our timeless values and our longing for peace. Эта приверженность проистекает из наших непреходящих ценностей и нашего страстного стремления к миру.
He was a key player in the multilateral sphere at a time when the United Nations was also part of the cold war, demonstrating his remarkable professional capacity and steadfast vocation to achieve the timeless goals of the Organization. Он был активным участником многосторонней политики в период, когда Организация Объединенных Наций также переживала «холодную войну», демонстрируя прекрасные профессиональные качества и неизменное умение добиваться достижения непреходящих целей Организации.
International human rights law, while based on timeless principles, must adapt to emerging challenges, such as racial and religious discrimination and xenophobia, which threatened the multicultural fabric of many societies. Международное право в области прав человека, основывающееся на непреходящих принципах, должно учитывать новые вызовы, такие как расовая и религиозная дискриминация и ксенофобия, которые создают угрозу многокультурной ткани многих обществ.
The bankers of the Italian Renaissance also bought works of art because they reminded them of timeless values that transcended quotidian transactions. Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок.
Больше примеров...
Непреходящую (примеров 4)
I'll tell you another timeless truth. Скажу тебе еще одну непреходящую истину.
We have throughout sought to abide by its principles, and we reaffirm our faith in their timeless validity. Мы неизменно стремились придерживаться принципов Устава и мы вновь подтверждаем нашу веру в его непреходящую значимость.
Imagine an exceptional place of timeless elegance, a harmonious blend of modernity and refinement. Представьте себе уникальное пространство, непреходящую элегантность, гармоничное соединение современного стиля и изысканности.
On the other hand, one could rightly pose the question: Are we really eager to make the United Nations a permissive Organization, bearing in mind the clear commitment enunciated and underlined in the Millennium Declaration to principles that have proved timeless and universal? С другой стороны, справедливо было бы задать вопрос: действительно ли мы хотим сделать Организацию Объединенных Наций организацией вседозволенности, учитывая тот факт, что в Декларации тысячелетия оговаривается и подчеркивается четкая приверженность принципам, которые доказали свою универсальность и непреходящую актуальность?
Больше примеров...
Все времена (примеров 4)
Andy thought it was timeless. Энди думал что это на все времена.
The bite mark, timeless expression of the frustration of impotence. След от укуса, во все времена это было выражением отчаяния от бессилия.
"2 Cool For School" is a timeless gem. "Слишком крут для школы" - это шоу на все времена.
In his inspiring and visionary statement at the closing of the San Francisco Conference 62 years ago, President Harry Truman of the United States proffered timeless wise counsel when he said, В своем вдохновляющем и пророческом выступлении во время закрытия Конференции в Сан-Франциско 62 года назад президент Соединенных Штатов Гарри Трумэн дал нам мудрый совет на все времена, сказав:
Больше примеров...
Нестареющей (примеров 2)
What is it about it that makes it so timeless? Что делает эту песню такой нестареющей?
GamingExcellence also gave the SNES first place in 2008, declaring it "simply the most timeless system ever created" with many games that stand the test of time and citing its innovation in controller design, graphics capabilities, and game storytelling. Сайт GamingExcellence присудил первое место Super NES в 2008 году, назвав её «самой нестареющей приставкой из всех, когда-либо созданных», а также отметив игры, которые выдержали проверку временем, сюжетную линию игр и дизайн контроллера, а также графические возможности консоли.
Больше примеров...
Вневременное (примеров 4)
"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires. "Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир.
James Donnelly of Pop Syndicate said that the original version "is outdone by Bolland's recoloring", which he said "gives the comic a more timeless quality". Джеймс Донелли из «Рор Syndicate» сказал, что оригинальная версия «была доделана благодаря перекрашиванию Болланда», которое, он сказал, «дает комиксу более вневременное качество.»
His use of symbols is usually something physical that is both itself and a suggestion of other, perhaps immaterial, timeless qualities. Использование им символов всегда носит физический характер, что представляет и прямое и другое, не материальное, вневременное понятие.
Больше примеров...
Timeless (примеров 7)
In 2004, Martina McBride recorded the song for her 2005 album Timeless as a duet with Dolly Parton. В 2004 году, Мартина Макбрайд дуэтом с Долли Партон записала песню для своего альбома Timeless, выпущенного в 2005 году.
Timeless is an American television series created by Eric Kripke and Shawn Ryan. «Вне вре́мени» (англ. Timeless) - американский фантастический телесериал, созданный Эриком Крипке и Шоном Райаном.
At the present I have a Repertoire of over 2000 pieces, all styles of Music-Smooth Jazz Light, Timeless Standards, Popular Easy Listening, Movie Classics Favourites and of course Gold. В настоящее время я репертуаре более 2000 штук, всех стилей музыки-гладкой легкого джаза, Timeless стандартам, Популярные Easy Listening, Movie Classics Избранное и, конечно, золото.
The term "Alcuin's sequence" may be traced back to D. Olivastro's 1993 book on mathematical games, Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries (Bantam, New York). Термин «последовательность Алкуина» отслеживается до книги Д. Оливастро 1993 года о математических играх «Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries» («Древние Задачи: Классические Головоломки и Другие Вечные Игры Последних 10 Веков»).
In 2007, Voormann designed the sleeve for the album Timeless by Wet Wet Wet. В 2007 Форман оформил обложку для альбома Timeless группы Wet Wet Wet.
Больше примеров...
Вневременная (примеров 3)
"Photograph", also written with McDaid whilst touring with his band Snow Patrol in May 2012, is a "timeless ballad". «Photograph» также написана вместе с Макдэйдом во время поездки с его группой Snow Patrol в мае 2012 года, «вневременная баллада».
Clowns are a timeless category. Клоуны - вневременная категория.
It is hard to evaluate this film since it lies beyond ordinary reality: nontrivial point of view, timeless idea, ontological motifs instead of soundtrack act as props. Этот фильм трудно оценивать, ведь он находится за гранью привычной системы координат: нетривиальный угол зрения, вневременная тема и онтологические мотивы вместо саундтрека как исходящий реквизит.
Больше примеров...
Вневременными (примеров 3)
Around the fiftieth day, they meet in a museum filled with timeless animals. Примерно пятнадцатый день, они встретились в музее наполненном вневременными животными.
The role is his favourite of his whole career; he has described it as "the most enjoyable job I will ever do" and considers several episodes of the series to be "timeless, beautifully constructed farces which will endure". Эта роль является его любимой за всю карьеру; он описал съёмки как «самую приятную работу, какую ему когда-либо доводилось выполнять», а также считает несколько эпизодов сериала «вневременными, великолепно построенными фарсами, которые будут продолжаться».
What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт.
Больше примеров...